El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق اﻷمين العام، لاستعمال وسائط اﻹعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق اﻷمين العام، لاستعمال وسائط اﻹعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
Además, se habían puesto en marcha campañas para promover la información y la sensibilización entre los funcionarios públicos, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y el público en general acerca de los efectos del fraude económico y los delitos relacionados con la delincuencia en el desarrollo sostenible de la economía. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظِّمت حملات للتثقيف والتوعية في أوساط الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن أثر الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية على التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Reconociendo la necesidad de educar a los encargados de adoptar decisiones, los administradores del medio ambiente, el sector privado y el público acerca de la necesidad de aplicar el Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي، |
El Centro desarrolló una nueva estrategia de comunicación para mejorar su capacidad de informar a los Estados Miembros, organizaciones regionales y subregionales, organizaciones de la sociedad civil y el público en general respecto de su labor y sus prioridades y de interactuar con ellos. | UN | 26 - ووضع المركز استراتيجية اتصال جديدة تهدف إلى تحسين قدرته على التواصل والتفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وعامة الجمهور بشأن عمل المركز وأولوياته. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لتستعملها وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
La policía nacional de Burundi se benefició de una campaña de sensibilización dirigida a oficiales de policía y al público en general sobre ética profesional y el uso de la línea telefónica gratuita. | UN | واستفادت الشرطة الوطنية البوروندية من حملة توعيةٍ نظمت لضباط الشرطة وعامة الجمهور بشأن الآداب المهنية وخط الهاتف المجاني. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, comunicados destinados a los medios de información y al público en general sobre las actuaciones del Comité en sus sesiones privadas. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
a) Ampliación del actual programa especializado de relaciones públicas para situaciones de emergencia destinado a informar y sensibilizar a los que se encargan de la gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y al público en general sobre la labor de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones**; | UN | )أ( مواصلة تطوير برنامج العلاقات العامة المتخصص القائم المتعلق بحالات الطوارئ، المصمم ﻹعلام وتوعية مجتمع إدارة الكوارث وعامة الجمهور بشأن عمل اﻷمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها؛** |
La Oficina del Consejero Especial para las prácticas injustas de empleo relacionadas con la inmigración realiza también actividades de extensión y educación para empleadores, posibles víctimas de discriminación y el público en general acerca de sus derechos y obligaciones en el marco de las disposiciones de la Ley de inmigración y naturalización que se refieren a la lucha contra la no discriminación e imponen sanciones a los empleadores. | UN | ويضطلع مكتب المستشار الخاص في ممارسات التوظيف المجحفة ذات الصلة بالهجرة التابع لوزارة العدل/شعبة الحقوق المدنية بأنشطة توعية وتثقيف أصحاب العمل وضحايا التمييز المحتملين وعامة الجمهور بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم في إطار أحكام العقوبات المتعلقة بمناهضة التمييز المنصوص عليها في قانون الهجرة والجنسية. |
Reconociendo la necesidad de educar a los encargados de adoptar decisiones, los administradores del medio ambiente, el sector privado y el público acerca de la necesidad de aplicar el Programa de Acción Mundial, | UN | وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي، |
El Centro desarrolló una nueva estrategia de comunicación para mejorar su capacidad de informar a los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones de la sociedad civil y el público en general respecto de su labor y sus prioridades y de interactuar con ellos. | UN | 24 - وضع المركز استراتيجية اتصال جديدة تهدف إلى تحسين قدرته على التواصل والتفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وعامة الجمهور بشأن عمل المركز وأولوياته. |
La Misión trabajará intensamente en esas cuestiones, incluso mediante asesoramiento y apoyo técnico a la sociedad civil, los grupos políticos, los medios de comunicación y el público en general sobre normas de derechos humanos, democracia e imperio de la ley. | UN | وستعمل البعثة بشكل مكثف على هذه المسائل، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم الاستشاري والتقني للمجتمع المدني، والجماعات السياسية، ووسائط الإعلام، وعامة الجمهور بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية ومعايير سيادة القانون. |