"وعدة وكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y varios organismos
        
    • y algunos organismos
        
    • varios organismos de
        
    Las Naciones Unidas y varios organismos especializados concluyeron recientemente acuerdos con la Unión Africana y con las comunidades económicas regionales. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت الأمم المتحدة وعدة وكالات متخصصة اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En Benin, los representantes del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y varios organismos donantes bilaterales asisten con frecuencia a las reuniones de coordinación de las Naciones Unidas convocadas por el Coordinador Residente del PNUD. UN وفي بنن، كثيرا ما يحضر ممثلون عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدة وكالات للمانحين الثنائيين الاجتماعات التنسيقية لﻷمم المتحدة التي يدعو اليها المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    13. Como en años anteriores, en 1994 y 1995, el Gobierno de Hong Kong y varios organismos voluntarios continuarán encargándose de las actividades de asistencia del ACNUR en Hong Kong. UN ٣١- ستواصل حكومة هونغ كونغ وعدة وكالات طوعية في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تنفيذ أنشطة المساعدة التي تقدمها المفوضية في هونغ كونغ، مثلما حصل في السنوات السابقة.
    Algunos interlocutores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos en curso en materia de programación subregional, tales como los de la USAID, la Unión Europea y algunos organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial y la CEPA. UN 142- وأعرب عدة متحاورين عن تقديرهم للجهود المبذولة في مجال وضع البرامج للمنطقة دون الإقليمية، كالجهود التي تبذلها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Potencia administradora ha proporcionado más de 3 millones de libras esterlinas para ayudar a Montserrat en sus actividades de reubicación y reconstrucción de la economía; también proporcionaron asistencia el Gobierno del Canadá, el Banco Barclays, el Royal Bank of Canada, distintas empresas de líneas aéreas y varios organismos de socorro. UN وقدمت الدولة القائمة باﻹدارة ما يربو على ثلاثة ملايين جنيه استرليني لمساعدة مونتسيرات في جهود اﻹخلاء وإعادة بناء الاقتصاد، وحصلت الجزيرة على مساعدات أخرى من حكومة كندا وبنك باركليز ورويال بنك في كندا، وعديد من شركات الطيران وعدة وكالات لﻹغاثة.
    En efecto, además de las Naciones Unidas en sí, la OACNUR y la OIT y varios organismos especializados muestran un interés cada vez mayor en dicho Centro. UN فباﻹضافة الى اﻷمم المتحدة نفسها، تبدي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية، وعدة وكالات متخصصة اهتماما متزايدا بالمركز.
    En particular, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y varios organismos que intervienen en la aplicación del Programa 21 carecen de representación al nivel nacional en que tiene lugar ese proceso de aplicación. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وعدة وكالات معنية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ليس لديها تمثيل على المستوى الوطني في البلدان التي تنفذ فيها العملية.
    El Instituto de Bienestar Social e Investigación y varios organismos privados están trabajando para promover la reintegración social y vocacional de los niños y garantizar sus derechos. UN ويعمل معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث وعدة وكالات خاصة أخرى على تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للأطفال وضمان حقوقهم.
    En la reunión regional de coordinación celebrada en Addis Abeba en octubre de 1996, la CEPA y varios organismos colaboradores asumieron la responsabilidad de aplicar diversos módulos de la Iniciativa. UN وفي اجتماع تنسيقي إقليمي عقد في أديس أبابا في تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٩٩١، اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدة وكالات متعاونة بمسؤوليات لتنفيذ مختلف عناصر المبادرة.
    La mayoría de estos procesos de planificación estratégica cuentan con asistencia externa, proporcionada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Banco Asiático de Desarrollo y varios organismos bilaterales. UN وتتلقى غالبية عمليات التخطيط الاستراتيجي هذه الدعم عن طريق المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، ومصرف التنمية اﻵسيوي، وعدة وكالات ثنائية.
    El grupo de trabajo presentó dos proyectos de ley al Consejo de Ministros en febrero de 2008: el primero preveía el establecimiento de una dirección de coordinación policial y varios organismos de apoyo a la policía, y el segundo tenía por objeto la creación de órganos independientes y órganos de supervisión. UN 20 - وقدم الفريق العامل إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2008 مشروعي قانونين: أولهما ينص على إنشاء مديرية للتنسيق بين أجهزة الشرطة، وعدة وكالات لدعم الشرطة، وثانيهما ينص على إنشاء أجهزة رقابية مستقلة.
    66. Teniendo en cuenta muchas solicitudes de asistencia para preparar bases de datos e informes comparables presentadas por los países, la División de Estadística, en colaboración con el Grupo Consultivo Mixto de Políticas y varios organismos bilaterales interesados ha preparado un manual sobre métodos para reunir y organizar estadísticas acerca de cuestiones relativas a los sexos. UN ٦٦ - وبالنظر للطلبات الكثيرة الواردة من البلدان للمساعدة في وضع قواعد بيانات وتقارير مقارنة، قامت الشعبة الاحصائية، بالتعاون مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وعدة وكالات ثنائية مهتمة، بإعداد كتيب عن أساليب تبويب وتنظيم الاحصاءات المتعلقة بمسائل المرأة.
    84. Más recientemente, la Academia Nacional de Ciencias de los Estados Unidos y varios organismos federales, así como la Organización de los Estados Americanos, la Organización Panamericana de la Salud (OPS)/OMS y el Gobierno de Suiza proporcionaron apoyo para celebrar el sexto período de sesiones del Comité Científico y Técnico en Washington, D.C., en febrero de 1995. UN ٨٤ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، قدمت أكاديمية العلوم الوطنية للولايات المتحدة وعدة وكالات اتحادية أخرى، وكذلك منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية وحكومة سويسرا، الدعم من أجل عقد الدورة السادسة للجنة العلمية والتقنية بواشنطن العاصمة، في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    50. En términos más operacionales, la OIG inició, con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, una evaluación conjunta de las actividades de ejecución de las ONG financiadas separadamente con fondos de distintas fuentes, como la Comisión Europea y varios organismos de las Naciones Unidas. UN 50- وفيما يتصل بالتشغيل على وجه أكثر تحديداً، استهل مكتب المفتش العام، بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمكافحة التزوير، تقييماً تعاونياً لأنشطة التنفيذ التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، التي تموَّل بصورة منفصلة من مصادر شتى، بما في ذلك اللجنة الأوروبية وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas y varios organismos de las Naciones Unidas, la UNCTAD ha preparado la publicación Aid for Trade - Global and Regional Perspectives (Ayuda para el Comercio - Perspectivas mundiales y regionales) (de próxima aparición). UN وعمل الأونكتاد مع جامعة الأمم المتحدة وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة على وضع مطبوعة (ستصدر قريباً) بعنوان " المعونة من أجل التجارة - منظورات عالمية وإقليمية Aid for Trade - Global and Regional Perspectives " .
    El Centro de Actividades Relativas a las Minas, en cooperación con el Parlamento de la República de Tayikistán y varios organismos de las Naciones Unidas, presentó una versión en tayiko de la guía práctica titulada " Discapacidad. Manual para parlamentarios sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo " . UN وقدّم المركز الطاجيكي للأعمال المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع برلمان جمهورية طاجيكستان وعدة وكالات في الأمم المتحدة)، نسخة باللغة الطاجيكية لكُتيب " ENABLE " - Guidance for Parliamentarians in advocating the Convention of the Rights of Persons with Disabilities.
    Algunos interlocutores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos en curso en materia de programación subregional, tales como los de la USAID, la Unión Europea y algunos organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial y la CEPA. UN 142- وأعرب عدة متحاورين عن تقديرهم للجهود المبذولة في مجال وضع البرامج للمنطقة دون الإقليمية، كالجهود التي تبذلها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more