"وعدد الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número de personas
        
    • y número de personas
        
    • y de personas
        
    • y el número de
        
    • mayor número de personas
        
    • y personas
        
    • y cuántas personas
        
    • cantidad de personas
        
    • y al número de personas
        
    • y el de personas
        
    • el número de beneficiarios
        
    Tan sólo en África, el número de personas que tiene acceso a agua potable aumenta en 10 millones todos los años. UN وعدد الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانيات مياه الشرب آخذ في الارتفاع بما يتجاوز 10 ملايين سنويا في أفريقيا وحدها.
    Los indicadores se referirán a: el número de víctimas de la violencia por cada mil personas, por sexo y edad, y el número de personas en prisión por cada 100.000 habitantes. UN وسوف تدل المؤشرات على: عدد ضحايا العنف لكل 000 1 شخص حسب الجنس والسن؛ وعدد الأشخاص الموجودين في السجون لكل 000 100 شخص.
    De hecho, ha aumentado la marginación, así como el número de personas excluidas. UN وفي الواقع، زاد مدى التهميش وعدد الأشخاص الذين تعرضوا للإقصاء.
    Número de cursos de capacitación técnica, administrativa y profesional organizados y número de personas capacitadas. UN ● عدد الدورات التدريبية التقنية والإدارية والمهنية التي قدمت وعدد الأشخاص الذين دربوا.
    Cuadro 62 Número de delitos denunciados y de personas fichadas como delincuentes, por sexo y tipo de delito, por 100.000 habitantes UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم حسب نوع الجنس ونوع الجريمة لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص
    En el cuadro que figura a continuación se muestra el número de casos atendidos en el Centro Bom Pastor y el número de personas que participaron y que han recibido refugio realmente. UN ويبين الجدول الوارد أدناه عدد الحالات التي عالجها مركز بوم باستر والرعاية وعدد الأشخاص المعنيين والذين تم إيواؤهم.
    el número de personas que tienen el deseo y la capacidad de desplazarse a otros lugares ha aumentado rápidamente. UN وعدد الأشخاص الذين يمتلكون الرغبة والقدرة على التنقل إلى أماكن أخرى يرتفع باطراد.
    el número de personas que piden protección o que son aceptadas en el programa de protección de la Corte ha aumentado drásticamente. UN وعدد الأشخاص الباحثين عن الحماية، أو الذين يجري قبولهم في برنامج الحماية لدى المحكمة، قد ارتفع بشكل كبير.
    Cada año se producen más de 400 grandes desastres y, aunque la mortalidad haya descendido, las pérdidas económicas y el número de personas que necesitan asistencia están aumentando. UN إذ يُبلَّغ سنوياً عما يفوق 400 كارثة كبرى، ومع أن نسبة الوفيات قد تراجعت، فإن الخسائر الاقتصادية وعدد الأشخاص المحتاجين إلى دعم قد تزايدت.
    el número de personas que han recibido estos servicios desde el último informe ascendió a 37.782. UN وعدد الأشخاص الذين حصلوا على خدمات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق هو 782 37 شخصاً.
    Debido a la limitación de los recursos, se ha restringido el proceso de consultas, así como el número de personas que se consultará y el tiempo que se dedicará a las consultas. UN ونظرا لمحدودية التمويل، فستُقيد عملية المشاورة ذاتها فضلا عن الإطار الزمني وعدد الأشخاص الذين سيتم استشارتهم.
    el número de personas que se unen a redes sociales va en aumento. UN وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع.
    el número de personas desplazadas como consecuencia de catástrofes naturales aumenta sin cesar. UN وعدد الأشخاص المشردين بفعل الكوارث الطبيعية في ازدياد مستمر.
    el número de personas con discapacidad es inmenso. UN وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة فيه كبير للغاية.
    14.3 Fuentes de abastecimiento de agua, servicios de saneamiento y número de personas por habitación, 1990 y 1999 UN مصادر المياه المرافق الصحية والمنافع وعدد الأشخاص للغرفة الواحدة 1990 و 1999
    Cantidad de actividades de capacitación y sensibilización realizadas y número de personas capacitadas. UN 4-5-1 عدد أنشطة التدريب والتوعية وعدد الأشخاص المدرَّبين.
    Número de puestos de trabajo y de personas empleadas en 1995 y 2000 UN عدد الوظائف وعدد الأشخاص المستخدمين عامي 1995 و2000
    b) Mayor número de personal de contratación nacional capacitado para aplicar las políticas sociales a nivel nacional y comunitario y mayor número de personas que manifiestan su intención de aplicar el conocimiento y las habilidades adquiridas en su labor UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية، وعدد الأشخاص الذين يعلنون عزمهم على استخدام المعارف والمهارات المكتسبة في عملهم
    - Número de inmunizados; - Número de instalaciones para pacientes internos y externos; - Número de cursos de formación y personas capacitadas; UN • تعيين وتأهيل اللاجئين الذين يعانون سوء التغذية؛ • عدد الدورات التدريبية وعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم؛
    También revisaban Internet y los medios sociales para monitorear la evolución de los ataques y cuántas personas habían muerto. TED وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لماتبعة مستوى سير هجماتهم وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم
    Descripción del servicio (avance, tipos de servicios, cantidad de personas que recibieron asistencia, período) UN وصف الخدمة (التقدم المحرز، وأنواع الخدمات، وعدد الأشخاص المستفيدين من المساعدة، والفترة الزمنية)
    Trasladarlos al interior sería muy costoso debido a lo escarpado de nuestro terreno y al número de personas que hay que reubicar. Sin embargo, eso no nos ha impedido actuar. UN ونقلها إلى الداخل سيكون مرتفع التكاليف نظرا لوعورة التضاريس وعدد الأشخاص المعنيين، غير أن هذا لم يمنعنا.
    En el mismo período, el número de personas desempleadas aumentó en 37.000 y el de personas inactivas en 38.000. Estas últimas corren el riesgo de quedar marginadas de la política de empleo. UN وفي الفترة ذاتها، ارتفع عدد العاطلين بـ 000 37 شخص وعدد الأشخاص غير الناشطين بـ 000 38 شخص، وكان العدد الأخير معرضا لخطر البقاء خارج نطاق سياسة العمالة.
    A continuación se reseñan en forma de cuadro las categorías y el número de beneficiarios de esta clase de pensiones (por año y en miles de personas). UN ويبين الجدول الآتي فئات وعدد الأشخاص الذين تُمنَح لهم مثل هذه الإعانات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more