La continuación de un debate sobre el tema 115 del programa violaría los principios de la objetividad, no selectividad e imparcialidad. | UN | وهكذا، فإن استمرار مناقشة البند ١١٥ من جدول اﻷعمال ينتهك مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية وعدم التحيز. |
Principio 6: Garantías de independencia e imparcialidad | UN | المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز |
Para poder basar su legitimidad en garantías irrebatibles de independencia e imparcialidad, las comisiones: | UN | بغية بناء شرعية اللجان على ضمانات الاستقلالية وعدم التحيز التي لا ريب فيها يجب: |
Esos desafíos se deben enfrentar sobre la base de los principios de la neutralidad, la imparcialidad y la humanidad. El socorro humanitario no se debe politizar. | UN | وهذه التحديات يجب مواجهتها على أساس مبادئ الحياد وعدم التحيز والانسانية؛ ويجب ألا تتعرض المعونة الانسانية للتسييس. |
Es sensible a la diversidad de pautas culturales, razas y religiones y a las diferencias de género; es independiente de cualquier gobierno o grupo de intereses externo; es considerado justo e imparcial al tratar con otras personas | UN | الحساسية لتنوع اﻷنماط الثقافية واﻷعراق والديانات ونوع الجنس؛ والاستقلال عن أي حكومة أو فئات مصلحية خارجية؛ وأن يكون مشهودا له على نطاق واسع بمراعاة العدالة وعدم التحيز في معاملة اﻵخرين على الدوام. |
Debido a sus características universales e imparciales, no existe otra Organización más eficaz y legítima que las Naciones Unidas para liderar esas actividades esenciales. | UN | ولا توجد منظمة أكثر فعالية أو مشروعية من الأمم المتحدة للإمساك بزمام القيادة في تلك الأنشطة ذات الأهمية الحيوية، لما لها من صفات العالمية وعدم التحيز. |
Principio 6: Garantías de independencia e imparcialidad | UN | المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز |
Principio 6: Garantías de independencia e imparcialidad | UN | المبدأ ٦: ضمانات الاستقلال وعدم التحيز |
Por otra parte, las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados y demostrar su neutralidad e imparcialidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على عمليات حفظ السلام أن تحترم سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وإبداء الحياد وعدم التحيز. |
Lo que es importante aquí es nuestra adhesión a los principios de justicia e imparcialidad. | UN | والمهم هنا هو أن نتقيد بمبادئ العدل وعدم التحيز. |
Según el autor, esto demuestra que el tribunal no cumplió su deber de objetividad e imparcialidad. | UN | وهذا يثبت، وفقاً لصاحب البلاغ، أن المحكمة فشلت في أداء واجبها المتمثل في الموضوعية وعدم التحيز. |
Suecia y la India reafirman la idea de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
Recalca también que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | كما تشدد الهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
Además, la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز. |
Hay tres principios que revisten importancia: el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención de recurrir al uso de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. | UN | وهناك ثلاثة مبادئ ذات أهمية خاصة وهي موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس. |
Pese a los distintos mandatos, las características comunes de su labor son la neutralidad, su carácter apolítico y la imparcialidad. | UN | وبالرغم من اختلاف ولاياتها، فإن أنشطتها المختلفة تشترك جميعها في خصائص الحياد وعدم التحيز السياسي والنزاهة. |
Sin embargo, de deben preservar la exactitud, la imparcialidad y la objetividad y no sacrificarlas en beneficio de la velocidad. | UN | غير أنه يجب المحافظة على الدقة وعدم التحيز والموضوعية، وينبغي عدم التضحية بها في سبيل السرعة. |
Ya hay algunos países con procedimientos especiales que tienen en cuenta su importancia para que la justicia sea más eficiente, ecuánime e imparcial. | UN | وقال إن بعض البلدان قد أخذت بإجراءات خاصة تراعي الدور الهام الذي يقوم به القانون العرفي في كفالة مزيد من الكفاءة والإنصاف وعدم التحيز في مجال العدالة. |
w) En la última oración del párrafo 24.4, después de las palabras " asistencia humanitaria " , añadir las palabras " con arreglo al papel de liderazgo del Secretario General y los principios rectores enunciados en la resolución 46/182, incluidos los principios de la imparcialidad, la humanidad y la neutralidad " ; | UN | )ث( في الفقرة ٢٤ - ٤، تضاف في الجملة اﻷخيرة بعد عبارة " في مجال الشؤون اﻹنسانية " عبارة " بما يتفق مع الدور القيادي لﻷمين العام والمبادئ التي يهتدي بها، بما فيها مبادئ الحياد واﻹنسانية وعدم التحيز المذكورة في القرار ٤٦/١٨٢ " ؛ |
Es necesario recordar las ventajas relativas de las actividades operacionales, comprobadas una y otra vez: la flexibilidad, la neutralidad y la prerrogativa nacional de seleccionar las esferas para recibir el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجدر التذكير بما لﻷنشطة التنفيذية من مزايا نسبية تأكدت بمرور الزمن، كالمرونة وعدم التحيز والصلاحية الوطنية لاختيار مجالات الدعم الذي توفره منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sería útil además, al elaborar el marco en que debía situarse el tema, tomar en consideración principios como los de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como los principios de soberanía y no intervención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيكون من المفيد عند صياغة الإطار اللازم لهذا الموضوع النظر في مبادئ مثل الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز، وكذلك مبادئ السيادة وعدم التدخل. |