Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
Además, en el párrafo 3 del artículo 214 del Código se dispone que quienes evitan el servicio militar yendo al extranjero o permaneciendo fuera del país pueden ser condenados a un período de uno a diez años de prisión. | UN | وزيادة على ذلك، تنص الفقرة ٣ من المادة ٤١٢ من القانون بجواز الحكم على من يتجنب الخدمة العسكرية عن طريق السفر أو البقاء في الخارج، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات. |
El artículo 533 dispone que se castigará con una pena de prisión de cinco a diez años a quienquiera que: | UN | وتنص المادة 533 على أن عقوبة تتراوح بين خمس وعشر سنوات تُطبق على أي شخص: |
Diecisiete años como madre y diez años al frente de mi propio negocio. | Open Subtitles | سبعة عشرة عاما من الأمومة وعشر سنوات في إدارة أعمالي الخاصة |
Los tribunales podrán expulsar por un período de tiempo comprendido entre uno y diez años a los extranjeros que hayan cometido un delito. | UN | ويجوز للمحكمة أن تطرد أجنبيا ارتكب جريمة جنائية لفترة تتراوح بين سنة وعشر سنوات. |
En caso de que los abortos ilegales se practiquen regularmente o en caso de que los infractores causen daño a la salud de la mujer o la muerte de ésta, los infractores serán castigados con prisión de cinco a diez años. | UN | وفي حالة إجراء إجهاضات غير قانونية بصفة منتظمة أو في الحالة التي يزيد فيها مرتكب الإثم من سوء صحة المرأة أو في حالة وفاتها، يعاقب مرتكب الإثم بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات. |
Existe la urgente necesidad de establecer un programa gradual para guiar al país hacia la autosuficiencia en productos agrícolas básicos durante un período de cinco a diez años. | UN | فهناك ضرورة ملحّة لوضع برنامج على مراحل لتوجيه البلد نحو الاكتفاء الذاتي في السلع الزراعية الأساسية على مدى فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. |
Artículo 120: Las penas descriptas en el presente capítulo se agravarán de tres a diez años cuando se verifiquen algunas de las siguientes circunstancias: | UN | المادة 120: تغلظ العقوبات المذكورة في هذا الفصل بما يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ثبت توافر أي من الظروف التالية: |
Si se trata de armas de guerra la pena será de seis a diez años de prisión. | UN | وفي حالة الأسلحة الحربية، تكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ست وعشر سنوات. |
La ley estableció penas de tres a diez años de prisión para el delito cometido por el autor. | UN | ونص القانون على نظام جديد لمدة عقوبة سجن، يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات. |
Serán castigados con penas de tres a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
La pena es prisión de tres a diez años si el delito se ha cometido contra una persona protegida, categoría que incluye las personas con discapacidad. | UN | ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ارتكبت الجريمة ضد شخص يتمتع بالحماية، وهي فئة تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Las multas van desde 20.000 hasta 500.000 dólares de Namibia, y las penas de prisión desde períodos no superiores a un año hasta períodos no superiores a diez años. | UN | ويتراوح مبلغ العقوبات المالية بين 000 20 و000 500 دولار ناميبي، فيما تتراوح عقوبات السجن بين أشهر وعشر سنوات كحد أقصى. |
Además, se calcula que se necesitará una cifra estimada en 1.600 millones de dólares de los EE.UU. en inversiones privadas y otros recursos tales como préstamos y donaciones durante cinco a diez años para la seguridad alimentaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم نحو ٦,١ مليار دولار أمريكي في شكل استثمارات خاصة وموارد أخرى مثل القروض والمنح على مدى يتراوح بين خمس وعشر سنوات لﻷمن الغذائي؛ |
2. Esta prohibición se impondrá por un período de uno a diez años. | UN | 2- يقضى بهذا المنع لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات. |
El proxenetismo agravado, que se define como el proxenetismo a gran escala o mediante explotación despiadada, se castiga con pena de prisión de dos a diez años. | UN | ويخضع التحريض على البغاء المقترن بظروف التشديد، والذي يُعرّف بكونه التحريض على البغاء على نطاق كبير أو عن طريق الاستغلال القاسي، لمدة حبس تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |
De conformidad con este proyecto de ley, este delito lo comete la persona que facilita o recauda fondos destinados a financiar el terrorismo, y está castigado con penas de prisión de uno a diez años. | UN | ووفقا للتشريع، تتمثّل هذه الجريمة في قيام شخص بإتاحة الأموال أو جمعها بنيّة تمويل الإرهاب، ويُعاقب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات. |
Las mujeres se jubilan entre cinco y diez años antes que los hombres, y si tienen más hijos, se jubilan antes. | UN | وتتقاعد النساء قبل الرجال بفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. أما النساء اللاتي لهن أطفالا عدة فيتقاعدن في وقت مبكر. |
y diez años hasta hoy, he mantenido viva la llama que encendí por ti. | Open Subtitles | وعشر سنوات حتى اليوم ابقيت الشعلة التي اشعلتها لك |
Por último, si no se renuevan sus contratos, incluso después de cinco o diez años de servicio, no reciben indemnización alguna de la Organización y no tienen derecho a los planes nacionales de desempleo, y la mayor parte de ellos son expatriados que deben abandonar el país donde están, teniendo un futuro incierto en el propio. | UN | وفي نهاية المطاف، إذا لم تجدد عقودهم - حتى بعد فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات من الخدمة - فإنهم لا يحصلون على أي تعويض من المنظمة، وليس لديهم أي استحقاق في أي مشروع وطني للبطالة. وعلاوة على ذلك فإن معظمهم مغتربون ويتعين عليهم مغادرة بلدهم لمواجهة مستقبل غير مضمون في وطنهم. |
Por último, respaldamos la resolución 57/270 B en el sentido de que los mecanismos de examen automáticos quinquenales y decenales para algunas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas deben evaluarse caso por caso. | UN | أخيرا، نحن نؤيد أحكام القرار 57/270 باء، التي تنص على أن تُقيم آليات المراجعة التلقائية التي تتم كل خمس سنوات وعشر سنوات بالنسبة لعدد من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة. |