"وعقب اعتماد القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras la aprobación de la resolución
        
    • después de la aprobación de la resolución
        
    • tras la aprobación de la decisión
        
    101. tras la aprobación de la resolución 48/1, varios gobiernos anunciaron una serie de medidas para levantar las sanciones económicas impuestas a Sudáfrica, con inclusión del comercio, la inversión y las sanciones financieras. UN ١٠١ - وعقب اعتماد القرار ٤٨/١، أعلنت حكومات عديدة سلسلة من الخطوات لرفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، بما في ذلك الجزاءات في مجالات التجارة والاستثمار والمالية.
    91. tras la aprobación de la resolución, el Sr. Alfonso Martínez hizo una declaración para explicar su posición. UN 91- وعقب اعتماد القرار أدلى السيد ألفونسو مارتينيس ببيان لتعليل موقفه.
    tras la aprobación de la resolución 56/238, la Asamblea General aprobó su resolución 56/253, en la cual pedía la realización de un estudio amplio del Departamento de Información Pública y un informe sobre las publicaciones. UN 3 - وعقب اعتماد القرار 56/238، اعتمدت الجمعية العامة قرارها 56/253، الذي طلبت فيه إجراء استعراض شامل لإدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن المنشورات.
    4. después de la aprobación de la resolución 797 (1992), se produjo en Mozambique un debate considerable sobre lo que significaría la presencia en el país de las tropas de las Naciones Unidas, y especialmente sobre sus efectos en la soberanía nacional. UN ٤ - وعقب اعتماد القرار ٧٩٧ )١٩٩٢(، جرى نقاش واسع في موزامبيق حول معنى وجود قوات اﻷمم المتحدة في البلد ولا سيما أثره على السيادة الوطنية.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución, el Ministerio de Relaciones Exteriores informó al Gobierno y a otras autoridades pertinentes acerca de los requerimientos de la resolución 1390 (2002) a fin de que pudieran adoptar medidas para cumplir sus disposiciones. UN وعقب اعتماد القرار مباشرة، أبلغت وزارة الخارجية الحكومة والسلطات المناسبة الأخرى بمتطلبات القرار 1390 (2002) حتى يتسنى لها اتخاذ الخطوات الكفيلة بالتقيد بالوثيقة المعنية.
    tras la aprobación de la decisión, el Presidente señaló: " Todos los Estados Miembros podrán asistir a las deliberaciones del Grupo de Trabajo " . UN 16 - وعقب اعتماد القرار ذكر رئيس اللجنة أنه " لجميع الدول الأعضاء أن تحضر مداولات الفريق العامل " .
    33. tras la aprobación de la resolución 865 (1993), la ONUSOM ha tratado de convencer a las partes somalíes de que llevaran a cabo el proceso de desarme en forma voluntaria. UN ٣٣ - وعقب اعتماد القرار ٨٦٥ )١٩٩٣(، سعت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى إقناع اﻷطراف الصومالية بضرورة الاضطلاع طوعا بعملية نزع السلاح.
    tras la aprobación de la resolución 1996/73 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1996, y la renovación de su propio mandato, el Relator Especial solicitó de inmediato autorización al Gobierno del Sudán para visitar el país a la brevedad posible. UN ٢ - وعقب اعتماد القرار ١٩٩٦/٧٣ المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ من قبل لجنة حقوق اﻹنسان، وتجديد ولاية المقرر الخاص، قام المقرر فورا بتوجيه رسالة إلى حكومة السودان يطلب فيها اﻹذن له بزيارة البلد بأسرع ما يمكن.
    tras la aprobación de la resolución y la recepción de una solicitud de la Comisión Electoral Independiente del Iraq, la División de Asistencia Electoral envió a un equipo de expertos electorales al Iraq para prestar asesoramiento y asistencia en relación con toda la variedad de cuestiones electorales previas a las elecciones del 30 de enero de 2005. UN وعقب اعتماد القرار وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية فريقا من الخبراء في شؤون الانتخابات إلى العراق لتقديم المشورة والمساعدة بشأن كامل نطاق المسائل الانتخابية المفضية إلى انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005.
    tras la aprobación de la resolución 1672 (2006), el Comité añadió los nombres de las personas indicadas en dicha resolución a una lista consolidada de personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos. UN وعقب اعتماد القرار 1672 (2006)، أدرجت اللجنة أسماء الأفراد الذين حددتهم في قائمة موحدة لحظر السفر وتجميد الأصول المالية().
    tras la aprobación de la resolución 1860 (2009), realicé una prolongada visita a ocho países de la región para transmitir el mensaje de que debía ponerse fin a los combates y que la resolución debía respetarse y aplicarse plenamente. UN 11 - وعقب اعتماد القرار 1860 (2009)، اضطلعتُ بمهمة طويلة المدة شملت زيارة ثمانية بلدان في المنطقة لإبلاغ الرسالة التي مفادها أنه من الضروري وقف الحرب وأنه يتعين احترام وتنفيذ هذا القرار على نحو كامل.
    tras la aprobación de la resolución 883 (1993), el Consejo de Seguridad en virtud del párrafo 9 de esa resolución, encargó al Comité que preparara rápidamente las directrices necesarias para aplicar las disposiciones de los párrafos 3 a 7 de la resolución 883 (1993) y que enmendara y complementara, según correspondiera, las directrices para aplicar la resolución 748 (1992), en particular el inciso a) de su párrafo 5. UN ١٤ - وعقب اعتماد القرار ٨٨٣ )١٩٩٣(، أوعز مجلس اﻷمن الى اللجنة، بموجب الفقرة ٩ من ذلك القرار، أن تضع بسرعة مبادئ توجيهية لتنفيذ الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( وأن تعدل وتكمل، حسب الاقتضاء، المبادئ التوجيهية لتنفيذ القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( وبخاصة الفقرة ٥ )أ( منه.
    tras la aprobación de la resolución 1133 (1997), el Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo, en la que el Consejo pidió al Secretario General que nombrara un Representante Especial a la brevedad e instó a las partes a que cooperaran con el Representante Especial del Secretario General durante la ejecución del plan de arreglo. UN وعقب اعتماد القرار ١١٣١ )١٩٩٧(، أدلى الرئيس ببيان نيابة عن المجلس، طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام تعيين ممثل خاص في أقرب وقت ممكن، ودعا الطرفين إلى التعاون مــع الممثــل الخــاص لﻷميــن العام طوال مدة تنفيذ خطة التسوية.
    después de la aprobación de la resolución 1624 (2005), el Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/2005/578) preparado en el curso de las consultas previas del Consejo. UN وعقب اعتماد القرار 1624 (2005)، وجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/578) تم إعداده في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    después de la aprobación de la resolución 1026 (1995), envié a Bosnia y Herzegovina a una misión de reconocimiento de la policía que incluía al actual Comisionado de Policía de la Fuerza de Paz de las Naciones Unidas, a dos de sus predecesores y a un miembro de la Dependencia de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٢١ - وعقب اعتماد القرار ١٠٢٦ )١٩٩٥(، أوفدت الى البوسنة والهرسك بعثة استطلاعية من الشرطة ضمت مفوض الشرطة الحالي في قوة اﻷمم المتحدة للسلام واثنين من سلفه وموظف واحد من أفراد وحدة الشرطة المدنية بإدارة عمليات حفظ السلم.
    tras la aprobación de la decisión 2011/5, la Presidenta agradeció al Vicepresidente Sr. Magnus Lennartsson (Suecia) por sus servicios de facilitador, función en la que había demostrado liderazgo, paciencia y orientación en su labor en beneficio de la Mesa, la Junta y la secretaría. UN ٣٤ - وعقب اعتماد القرار 2011/5، قدمت الرئيسة الشكر إلى نائب الرئيسة ماغنوس لينارتسون (السويد)، لاضطلاعه بدور الميسر، الذي بذل فيه لفائدة المكتب والمجلس والأمانة جهودا تجلت فيها القيادة والصبر والتوجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more