tras una declaración del Presidente, la Comisión aprueba el proyecto de resolución. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
tras una declaración del Vicepresidente, la moderadora de la mesa redonda formuló una declaración. | UN | 12 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلى مدير حلقة النقاش ببيان. |
tras una declaración formulada por el Presidente, Egipto retira la tercera enmienda. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, el Consejo aprueba el proyecto de decisión, en su forma corregida oralmente. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا. |
En la misma sesión, antes de la aprobación del proyecto de resolución y después de una declaración del Contralor, el representante de Cuba formuló una declaración. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، قبل أن يُعتمد مشروع القرار، وعقب بيان أدلى به المراقب المالي، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
3. En esa misma sesión, tras escuchar una declaración del representante de Marruecos, la Comisión aprobó el proyecto de decisión (véase cap. I, secc. F). | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل المغرب، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع واو(. |
tras una declaración del Vicepresidente interino, la Presidenta del Comité de Políticas de Desarrollo, Sra. Frances Stewart, hizo una presentación. | UN | 167 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس بالنيابة، قدم عرض من فرانيس ستيوارت، رئيس لجنة السياسات الإنمائية. |
En su 47ª sesión, celebrada el 27 de julio, tras una declaración del representante de Eslovaquia, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. | UN | 178 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 27 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به ممثل سلوفاكيا، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
tras una declaración del representante de los Estados Unidos de América, el Presidente del Consejo formuló una declaración. | UN | 322 - وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أدلى رئيس المجلس ببيان. |
tras una declaración del Vicepresidente, la moderadora de la mesa redonda formuló una declaración. | UN | 12 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلى مدير حلقة النقاش ببيان. |
tras una declaración del Vicepresidente interino, la Presidenta del Comité de Políticas de Desarrollo, Sra. Frances Stewart, hizo una presentación. | UN | 167 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس بالنيابة، قدم عرض من فرانيس ستيوارت، رئيس لجنة السياسات الإنمائية. |
En su 47ª sesión, celebrada el 27 de julio, tras una declaración del representante de Eslovaquia, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. | UN | 178 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 27 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به ممثل سلوفاكيا، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
tras una declaración formulada por el representante de Letonia, en votación registrada, por 84 votos contra 68 y 19 abstenciones, la Comisión rechaza la enmienda oral. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل لاتفيا، رفضت اللجنة التعديل الشفوي بتصويت مسجل بأغلبية 84 صوتا مقابل 68، وامتناع 19 عضوا عن التصويت. |
En la misma sesión, tras una declaración formulada por el representante del Pakistán, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. | UN | 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
tras una declaración formulada por el representante de los Países Bajos, la Comisión, en votación registrada, por 60 votos contra 52 y 40 abstenciones, rechaza la enmienda. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت. |
En la misma sesión, tras una declaración formulada por el representante del Pakistán, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. | UN | 136 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
También en la misma sesión, después de una declaración del representante de Guinea-Bissau, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada. | UN | 118 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
También en la misma sesión, después de una declaración del representante de Guinea-Bissau, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada. | UN | 121 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
10. En la 10ª sesión, celebrada el 27 de mayo, tras escuchar una declaración del representante de Filipinas, la Comisión aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada (véase cap. I, secc. D). | UN | ١٠ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل الفلبين، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا )انظر الفصل اﻷول، الفرع دال(. |
después de una declaración formulada por el representante del Sudán, el Presidente declaró clausurada la Conferencia. | UN | 115 - وعقب بيان أدلى به ممثل السودان، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر. |
tras la declaración del Vicepresidente, realizó una presentación el Director de la secretaría encargada de la evaluación independiente de la iniciativa " Unidos en la acción " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 5 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، قدم عرض من رئيس الأمانة المسؤولة عن التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " ، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En la misma sesión, tras la declaración formulada por el representante de Papua Nueva Guinea, el Comité Especial decidió aplazar el examen de la cuestión hasta otra sesión del Comité. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة. |
En la misma sesión y tras escuchar la declaración formulada por el Presidente, el Comité decidió aprobar el proyecto de informe del Seminario Regional del Caribe e incluirlo en un anexo de su informe a la Asamblea General. | UN | 92 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وقررت أن ترفقه بالتقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة. |
En la 37ª sesión, celebrada el 11 de diciembre, después de una declaración hecha por el representante de Marruecos, la Secretaría informó a la Comisión que volvería a publicar el proyecto de resolución A/C.2/58/L.61 por razones técnicas (véase A/C.2/58/SR.37). | UN | 4 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، وعقب بيان أدلى به ممثل المغرب، أبلغت الأمانة العامة اللجنة باعتزامها إعادة إصدار مشروع القرار A/C.2/58/L.61 لأسباب فنية (انظر A/C.2/58/SR.37). |
En la misma sesión, después de la declaración pronunciada por la secretaria del Consejo, éste aprobó el proyecto de resolución. | UN | 113 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به أمين المجلس، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
En la misma sesión, tras escuchar una declaración formulada por la representante de Israel, el Presidente retiró el proyecto de decisión, de conformidad con el artículo 122 del reglamento de la Asamblea General. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل إسرائيل، سحب الرئيس مشروع المقرر وفقاً للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
tras una declaración de la Presidencia, el representante de los Estados Unidos de América pide que se proceda a votar la propuesta formulada por Benin de que se elimine la referencia a los dos documentos. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين. |