"وعقب ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • posteriormente
        
    • a continuación
        
    • tras esa
        
    • ulteriormente
        
    • tras lo cual
        
    • seguidamente
        
    • después de esa
        
    • después de lo cual
        
    • a partir de entonces
        
    • luego
        
    • tras este
        
    • después de ello
        
    posteriormente, las autoridades policiales hubieran designado a las auxiliares de policía como trabajadoras sociales en la zona de operaciones. UN وعقب ذلك ستقوم سلطات الشرطة الوطنية باختيار أفراد الشرطة المساعدات للعمل كمرشدات اجتماعيات في منطقة العمليات.
    posteriormente, el Partido del Congreso Nacional pidió también una extensión de las elecciones. UN وعقب ذلك دعا حزب المؤتمر الشعبي أيضا إلى تمديد فترة الاقتراع.
    posteriormente se presentaron varias propuestas al respecto. UN وعقب ذلك قدمت عدة مقترحات بشأن هذا الموضوع.
    a continuación se declaró clausurado el primer período de sesiones del Foro. Anexo I Miembros UN وعقب ذلك أُعلن عن اختتام الدورة الأولى للمنتدى.
    El Tribunal estableció posteriormente su infraestructura normativa y logística y, después de menos de dos años, inició su actividad judicial. UN وعقب ذلك أنشأت المحكمة بنيتها المعيارية واللوجيستية، وبعد أقل من سنتين، بدأت عملها القضائي.
    posteriormente nos encontramos de nuevo en París, donde ambos éramos Embajadores ante Francia. UN وعقب ذلك التقينا ثانية في باريس حيث كان كلانا سفيرا لدى فرنسا.
    posteriormente, la República de Armenia recurrió a la agresión armada contra la República Azerbaiyana y ocupó una parte considerable del territorio de Azerbaiyán. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    posteriormente, los Estados Unidos de América se sumaron a los patrocinadores del proyecto de decisión. UN وعقب ذلك انضمت الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي المشروع.
    posteriormente se remitió al Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, durante el curso de su quincuagésimo período de sesiones, que recién concluyó, un informe de esa reunión especial. UN وعقب ذلك قدم تقرير عن ذلك الاجتماع الخاص لرئيس لجنة القانون الدولي خلال دورتها الخمسين التي اختتمت مؤخرا.
    posteriormente, el Consejo encargó al Presidente que examinara con la Secretaría maneras de mejorar su presentación de los mapas. UN وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط.
    El Presidente Kufuor se entrevistó posteriormente por separado con el Presidente Gbagbo, el Sr. Ouattar y el Sr. Soro, en Accra. UN وعقب ذلك اجتمع الرئيس كوفور بصورة مستقلة مع الرئيس غباغبو، والسيد أوتارا والسيد سورو في أكرا.
    posteriormente, Austria, la República Dominicana, la India y Noruega se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وعقب ذلك انضمت كل من أستراليا والجمهورية الدومينيكية والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار.
    posteriormente, el equipo de investigación se dividió en tres subgrupos que se desplegaron en Darfur septentrional, meridional y occidental. UN وعقب ذلك انقسم الفريق إلى ثلاثة أفرقة فرعية وزعت إلى كل من شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور.
    El Comandante General de la PNTL accedió posteriormente al despliegue activo de la UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. UN وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم.
    a continuación, las Partes aprobaron el programa de la serie de sesiones preparatorias que figura a continuación y que se basaba en el programa provisional incluido en ese documento: UN وعقب ذلك اعتمدت الأطراف جدول الأعمال التالي للجزء التحضيري على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في تلك الوثيقة:
    a continuación, el representante de Eslovaquia formula una declaración con respecto a la votación de la propuesta. UN وعقب ذلك أدلى ممثل سلوفاكيا ببيان بشأن التصويت على الاقتراح.
    tras esa reunión, el Gobierno presentó una hoja de ruta para la prestación de asistencia. UN وعقب ذلك الاجتماع، قدمت الحكومة خريطة طريق لإحلال الاستقرار من أجل تقديم المساعدة.
    ulteriormente, los autores hicieron lo necesario para obtener billetes de avión hacia Alemania, se les devolvió su hijo y salieron del país. UN وعقب ذلك اتخذ مقدما البلاغ ترتيبات للحصول على تذاكر سفر بالطائرة الى ألمانيا، وأعيد إبنهما اليهما، وغادر الثلاثة البلد.
    El Ejército de Nepal anunció vacantes de 3.464 puestos, tras lo cual el ejército maoísta emitió una declaración en la que afirmaba que él también iba a empezar a reclutar. UN وأعلن الجيش النيبالي عن الحاجة إلى 464 3 فردا وعقب ذلك صدر بيان عن الجيش الماوي، أعلن فيه أنه هو أيضا سيبدأ في التجنيد.
    Se procedería seguidamente a la subasta en función de los elementos variables de la oferta susceptibles de ser cuantificados en unidades monetarias. UN وعقب ذلك تخضع للمناقصة العناصر القابلة للتغيير والتي يمكن أن يُعبر عنها بوحدات نقدية.
    después de esa Conferencia, los representantes de Samoa recomendaron al Gobierno que el país pasara a ser parte en la Convención, habida cuenta de la creación en 1990 del Ministerio de Asuntos de la Mujer cuyo trabajo se centraría, en gran medida, en su aplicación. UN وعقب ذلك المؤتمر، عاد ممثلو البلاد وأوصوا مجلس الوزراء بأن تكون ساموا طرفاً في الاتفاقية في ضوء إنشاء وزارة شؤون المرأة في عام 1990، التي سيركز عملها إلى حد كبير على تنفيذ الاتفاقية.
    seguidamente, el Sr. Orange y el Sr. Obnossov fueron conducidos a la Comisaría No. 20, donde se efectuó un procedimiento para confirmar su situación de diplomáticos que duró 30 minutos, después de lo cual les quitaron las esposas y el capitán James A. Clark de la Comisaría habló con ellos. UN وعقب ذلك أُقتيد السيد أورانغ والسيد أوبناسوف إلى قسم الشرطة رقم ٢٠ حيث استوفي إجراء التأكد من مركزهما الدبلوماسي خلال ٣٠ دقيقة. وبعد ذلك أزيل القيدان الحديديان من أيديهما وجرت محادثة مع الضابط جيمس أ. كلارك رئيس قسم الشرطة.
    a partir de entonces, el caso se había remitido al Director de Seguridad del Distrito de Túnez para su investigación. UN وعقب ذلك حوّل ملف القضية إلى التحقيق من قبل مدير منطقة الأمن بتونس.
    Y, desde luego, varias sufrieron pillajes, como la Société des coopératives pour le développement de Fizi (SOCOODEFI/Fizi) y Action pour le développment integré de Kivu (ADI-Kivu). UN وعقب ذلك تعرض بعضها للنهب، مثل جمعية تعاونيات تنمية فيزي ومنظمة العمل من أجل التنمية المتكاملة لكيفو.
    tras este estudio y al término del período al que se refiere el informe, la Oficina contaba con 25 investigaciones pendientes que debían completarse para finales de 2004. UN وعقب ذلك الاستعراض وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان قد تبقى لدى مكتب المدعي العام 25 تحقيقا، يتعين استكمالها بنهاية عام 2004.
    Poco después de ello se produjo un enfrentamiento militar entre fuerzas leales a Fodoy Sankoh y las leales a Sam Bockarie. UN وعقب ذلك مباشرة، وقعت مواجهة عسكرية بين القوات الموالية لفوداي سنكوه وتلك الموالية لسام بوكاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more