"وعقد اجتماعات منتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y reuniones periódicas
        
    • ha celebrado reuniones periódicas
        
    • la celebración de reuniones periódicas
        
    • celebró reuniones periódicas
        
    • reunirse regularmente
        
    • y otras reuniones periódicas
        
    • celebrar reuniones periódicas
        
    • y con las reuniones periódicas
        
    • y convocar reuniones periódicas
        
    • y reuniones ordinarias
        
    Se celebraron siete reuniones generales y sectoriales de coordinación a la semana en Monrovia y reuniones periódicas en seis localidades del interior del país UN عقد 7 اجتماعات تنسيق عامة وقطاعية كل أسبوع في منروفيا، وعقد اجتماعات منتظمة في 6 مواقع في أنحاء البلد
    Ha preparado y aprobado directrices prácticas, ha celebrado reuniones periódicas con el Secretario sobre cuestiones de funcionamiento y ha representado al Mecanismo en una gran variedad de foros. UN فوضع توجيهات إجرائية واعتمدها، وعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس القلم بشأن مسائل تنفيذية، ومثّل الآلية في محافل شتى.
    Ello debería llevarse a cabo mediante un mayor intercambio de informes y la celebración de reuniones periódicas entre el personal de las misiones. UN وينبغي لهذا الأمر أن يتم عبر زيادة تبادل التقارير وعقد اجتماعات منتظمة للموظفين في البعثة.
    celebró reuniones periódicas con representantes de los Estados miembros, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos. UN وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Coordinación de las reuniones mensuales y otras reuniones periódicas del Equipo de Tareas interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة
    Las secretarías de ambos fondos acordaron intercambiar métodos de trabajo y celebrar reuniones periódicas. E. Vigésimo aniversario del Fondo en 2011 UN ووافقت أمانة الصندوقين على تبادل أساليب العمل وعقد اجتماعات منتظمة.
    e) Revisar regularmente los casos en trámite a fin de reducir el volumen de casos pendientes, resolver casos menores y remitir o desviar los casos apropiados a mediación, y convocar reuniones periódicas de todos los organismos de justicia penal a fin de encontrar soluciones locales a los problemas locales. UN (ﻫ) إجراء استعراض منتظم للقضايا بغية حل ما هو متراكم منها وما هو ثانوي وتحويل القضايا المناسبة أو إحالتها إلى الوساطة؛ وعقد اجتماعات منتظمة لجميع أجهزة العدالة الجنائية لإيجاد حلول محلية للمشاكل المحلية.
    Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. UN من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة.
    Mediante un programa de acompañamiento con los magistrados y reuniones periódicas con organizaciones no gubernamentales y los colegios de abogados, en particular en relación con el acceso a la justicia UN من خلال برنامج مواز، بالاشتراك مع القضاة وعقد اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية ونقابات المحامين وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة
    La ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) prosiguieron su cooperación mutua, entre otras cosas mediante un mayor intercambio de información y reuniones periódicas. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا زيادة التعاون في ما بينهما، وذلك بوسائل تشمل تعزيز تبادل المعلومات وعقد اجتماعات منتظمة.
    Ha preparado y aprobado Directrices sobre la Práctica, ha celebrado reuniones periódicas con el Secretario sobre cuestiones de funcionamiento y de gestión, y ha representado al Mecanismo en una gran variedad de foros. UN فقد وضع التوجيهات الإجرائية واعتمدها، وعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس القلم حول المسائل التنفيذية والإدارية، ومثل الآلية في مجموعة متنوعة من المحافل.
    La División se ha esforzado considerablemente por mejorar en esto último y, para ello, ha creado una nueva dependencia de supervisión de la documentación, ha celebrado reuniones periódicas con los coordinadores de los departamentos que han redactado los documentos y han planteado varias propuestas para que los departamentos rindan cuentas más detalladas al Comité de Conferencias. UN وبذلت الشعبة جهودا حثيثة من أجل تحسين المطلب الأخير، وذلك بإنشاء وحدة جديدة لرصد الوثائق، وعقد اجتماعات منتظمة مع المنسقين العاملين في الإدارات التي تعد الوثائق، وتقديم العديد من المقترحات بشأن تحسين مساءلة الإدارات أمام لجنة المؤتمرات.
    En el acuerdo se prevén actividades de cooperación general y permanente, incluido el intercambio de expertos, la celebración de reuniones periódicas de comisiones conjuntas y la obtención de beneficios mutuos en materia de servicios de personal. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام دائم يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة وتحقيق استفادة متبادلة فيما يتعلق بخدمات الموظفين.
    En el acuerdo se prevén actividades de cooperación general y permanente entre el ACNUR y la ISESCO, incluido el intercambio de expertos, la celebración de reuniones periódicas de una comisión conjunta y la obtención de beneficios mutuos en materia de servicios de personal. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام ودائم بين المفوضية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، وتبادل الاستفادة من خدمات الموظفين.
    También convocó tres consultas gubernamentales regionales sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios y celebró reuniones periódicas con representantes de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y con expertos. UN وعقد الفريق أيضا ثلاث مشاورات إقليمية وحكومية بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة، وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Cada oficina electoral regional de la ONUCI elaboró un informe semanal y celebró reuniones periódicas con los asociados locales de la Comisión Electoral Independiente. UN كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Esta recomendación se basa en las observaciones de la Junta en la oficina del Líbano, donde ya se ha comenzado a: a) preparar un plan de contratación anual; b) comunicar semanalmente las novedades a los departamentos; y c) celebrar reuniones periódicas con los departamentos. UN وقد اضطلع المكتب الميداني في لبنان بالمبادرات التالية بالفعل: (أ) إعداد خطة سنوية لاستقدام الموظفين؛ (ب) وتقديم معلومات أسبوعية مستكملة للإدارات؛ (ج) وعقد اجتماعات منتظمة مع الإدارات.
    e) Revisar regularmente los casos en trámite a fin de reducir el volumen de casos pendientes, resolver casos menores y remitir o desviar los casos apropiados a mediación, y convocar reuniones periódicas de todos los organismos de justicia penal a fin de encontrar soluciones locales a los problemas locales. UN (ﻫ) إجراء استعراض منتظم للقضايا بغية حل ما هو متراكم منها وما هو ثانوي وتحويل القضايا المناسبة أو إحالتها إلى الوساطة؛ وعقد اجتماعات منتظمة لجميع أجهزة العدالة الجنائية لإيجاد حلول محلية للمشاكل المحلية.
    d. Mantenimiento del sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet; correspondencia del Secretario de la Junta en respuesta a solicitudes externas de autorización para utilizar publicaciones de las Naciones Unidas; reuniones mensuales de la Junta de Publicaciones; y reuniones ordinarias del Grupo de Trabajo sobre Internet; UN د - إدارة الموقع الخاص بمجلس المنشورات على الشبكة الداخلية؛ والمواظبة على إعداد الرسائل التي توجه من أمين المجلس بشأن الطلبات الخارجية الواردة بخصوص استعمال منشورات الأمم المتحدة؛ وتنظيم اجتماعات شهرية لمجلس المنشورات؛ وعقد اجتماعات منتظمة للفريق العامل المعني بشبكة الإنترنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more