"وعقوبات جنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sanciones penales
        
    • las sanciones penales
        
    • las sentencias penales y las sanciones
        
    Los órganos nacionales de lucha antidroga tenían que aplicar controles estrictos y sanciones penales para prevenir la desviación y el consiguiente uso indebido de la paja de adormidera. UN وأفادت بأنه يجب على الادارات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات تطبيق تدابير رقابية وعقوبات جنائية صارمة من أجل منع تسريب قش الخشخاش ثم تعاطيه .
    c) Procurando que se impongan multas y sanciones penales a las personas que se aprovechen del trabajo infantil ilegal; UN (ج) ضمان فرض غرامات وعقوبات جنائية على الأشخاص الذين يلجأون إلى عمل الأطفال بشكل غير مشروع؛
    Grecia indicó que su legislación fiscal incluía un complejo sistema de multas administrativas importantes y sanciones penales severas en caso de manipulación de los libros y registros de contabilidad y demás estados financieros. Sin embargo, no aclaró si el sistema abarcaba también los registros de gastos públicos. UN وأشارت اليونان إلى أن تشريعاتها الضريبية تنص على نظام معقد لفرض غرامات إدارية كبيرة وعقوبات جنائية صارمة على أي تدخل حاصل في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية المصنّفة، ولكنها لم توضح ما إذا كان النظام مطبقا على سجلات النفقات العمومية أيضا.
    Sírvanse proporcionar además datos estadísticos sobre las denuncias relativas a actos de violencia contra la mujer y las investigaciones, enjuiciamientos y sanciones penales conexas, así como sobre la reparación proporcionada a las víctimas. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات إحصائية عن الشكاوى التي تتعلق بالعنف ضد المرأة وعما يتصل بها من تحقيقات وملاحقات وعقوبات جنائية وتقديم بيانات كذلك عن أي جبر يمنح للضحايا.
    También recomienda que se establezca un mecanismo central y accesible para recibir quejas de tortura o malos tratos y un registro centralizado de quejas que incluya información sobre las correspondientes investigaciones, los juicios y las sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN وأوصت اللجنة بإنشاء آلية مركزية لتلقي شكاوى التعذيب وسوء المعاملة وكفالة الاتصال بهذه الآلية كما أوصت بالاحتفاظ بسجل مركزي للشكاوى يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية().
    r) En el próximo informe periódico facilite datos estadísticos detallados, desglosados por edad, sexo y origen, sobre las denuncias relativas a los casos de tortura u otros malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden, así como sobre las investigaciones, los juicios, las sentencias penales y las sanciones disciplinarias correspondientes; y UN (ص) موافاة اللجنة في التقرير الدوري القادم ببيانات إحصائية مفصلة ومبوبة بحسب السن ونوع الجنس والأصل، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة التي يدَّعى ارتكابها على أيدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القوانين، وكذلك بشأن ما يتصل بها من تحقيقات ومقاضاة وعقوبات جنائية وتأديبية؛
    73. En general, las medidas adoptadas contra los actos discriminatorios consisten en recomendaciones, medidas administrativas y sanciones penales. UN 73- وعموماً، تتمثل التدابير المضادة لأي أعمال تمييزية في توصيات، وتدابير إدارية، وعقوبات جنائية.
    Debe llevarse un registro centralizado de las denuncias de tortura y malos tratos que incluya información sobre las correspondientes investigaciones, juicios y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN وينبغي الاحتفاظ بسجل مركزي لشكاوى التعذيب وسوء المعاملة يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    Debe llevarse un registro centralizado de las denuncias de tortura y malos tratos que incluya información sobre las correspondientes investigaciones, juicios y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN وينبغي الاحتفاظ بسجل مركزي لشكاوى التعذيب وسوء المعاملة يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    d) Garantice la imposición de multas y sanciones penales a quienes hagan uso del trabajo infantil ilegal; UN (د) ضمان فرض غرامات وعقوبات جنائية على الأشخاص الذين يستغلون عمل الأطفال بصورة غير قانونية؛
    c) Aumentando el número de inspecciones laborales y velando por que se impongan multas y sanciones penales a las personas que utilizan mano de obra infantil ilegal; UN (ج) زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل؛ وضمان فرض غرامات وعقوبات جنائية على الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بشكل غير مشروع؛
    El Comité reitera su anterior recomendación (párr. 97, inc. e)) en la que instaba al Estado parte a establecer un registro centralizado y público de denuncias por tortura que incluya información sobre las correspondientes investigaciones, enjuiciamientos y sanciones penales o disciplinarias. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ﻫ)) التي حثت فيها الدولة الطرف على إنشاء سجل مركزي عام لشكاوى التعذيب يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    El Comité reitera su anterior recomendación (párr. 97, inc. e) en la que instaba al Estado parte a establecer un registro centralizado y público de denuncias por tortura que incluya información sobre las correspondientes investigaciones, enjuiciamientos y sanciones penales o disciplinarias. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ﻫ)) التي حثت فيها الدولة الطرف على إنشاء سجل مركزي عام لشكاوى التعذيب يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    El incumplimiento de las obligaciones dimanadas de la Ley está sujeto a multas (artículo 21) y sanciones penales (artículo 280 del Código Penal). UN ويخضع عدم الامتثال للالتزامات الناشئة عن القانون لتوقيع غرامات (المادة 21)، وعقوبات جنائية (المادة 280 من القانون الجنائي).
    En su próximo informe periódico, el Estado Parte debería incluir datos estadísticos pormenorizados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden, y sobre las investigaciones, causas judiciales y sanciones penales y disciplinarias correspondientes. UN ينبغي أن توفِّر الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصّلة، ومبوَّبة بحسب الجريمة، والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبشأن ما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية وتأديبية.
    En su próximo informe periódico, el Estado Parte debería incluir datos estadísticos pormenorizados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden, y sobre las investigaciones, causas judiciales y sanciones penales y disciplinarias correspondientes. UN ينبغي أن توفِّر الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصّلة، ومبوَّبة بحسب الجريمة، والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبشأن ما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية وتأديبية.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que recopile datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico, edad y sexo, sobre las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por las autoridades penitenciarias y los agentes del orden y sobre las investigaciones, procesos y sanciones penales o disciplinarias conexas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجريمة والعرق والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدّعى فيها أنّ مسؤولين في سلطات السجون وموظفين مكلفين بإنفاذ القانون قد ارتكبوها، وبشأن ما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que recopile datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico, edad y sexo, sobre las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por las autoridades penitenciarias y los agentes del orden y sobre las investigaciones, procesos y sanciones penales o disciplinarias conexas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجريمة والعرق والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدّعى فيها أنّ مسؤولين في سلطات السجون وموظفي إنفاذ القانون قد ارتكبوها، وبشأن ما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    k) Presente en su próximo informe periódico informaciones detalladas y estadísticas, especialmente por tipo de delito, edad y sexo de la víctima y categoría del autor de la infracción, sobre las denuncias por actos de tortura y otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos por agentes del Estado, así como sobre las investigaciones, procesos y sanciones penales y disciplinarias relativos a esas denuncias. UN (ك) أن تقدم في تقريرها المرحلي المقبل معلومات إحصائية مصنفة، حسب نوع الجريمة، وسن الضحية وجنسه، وصفة مرتكب الجريمة، وتتناول الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها موظفو الدولة، وما أُجري بشأنها من تحقيقات، وما تلاها من محاكمات وعقوبات جنائية وتأديبية.
    28) En su próximo informe periódico, el Estado Parte debería presentar datos estadísticos pormenorizados, desglosados por delito, grupo étnico y sexo, sobre las denuncias de actos de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de la fuerza pública, y sobre las investigaciones, los procedimientos judiciales entablados y las sanciones penales y disciplinarias correspondientes. UN (28) وينبغي للدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصّلة، ومصنّفة حسب نوع الجريمة والأصل العرقي ونوع الجنس، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يُدعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ إنفاذ القوانين، وعما يتصل بهذه الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية وتأديبية.
    a) Datos estadísticos, desglosados por delito, edad, sexo y nacionalidad, sobre las denuncias de torturas o malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden, así como sobre las investigaciones, los juicios, las sentencias penales y las sanciones disciplinarias correspondientes; UN (أ) بيانات إحصائية مفصّلة ومبوبة بحسب الجرائم المرتكبة والسن ونوع الجنس والجنسية، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يدَّعى ارتكابها على أيدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القوانين، وكذلك بشأن ما يتصل بها من تحقيقات ومقاضاة وعقوبات جنائية وتأديبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more