Su Gobierno sigue comprometido con las iniciativas para combatir el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y en los planos regional y subregional. | UN | واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
en los planos regional y subregional, también ha cooperado con los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Africana y es parte en cuatro de los convenios relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعاونت مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي فضلاً عن أنها طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأربع. |
6. Al ayudar a crear un entorno en el que la importancia del elemento militar disminuya gradualmente, las medidas de fomento de la confianza pueden facilitar y promover el proceso de limitación de armas y desarme, especialmente en los planos regional y subregional. | UN | 6 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة. |
En los dos últimos años finalizó la etapa experimental a nivel nacional en seis países (Benin, Malí, Marruecos, el Senegal, Túnez y Uganda) y a nivel regional y subregional con dos organizaciones (Unión del Magreb Árabe y Comité Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel). | UN | وكانت السنتان الماضيتان مفيدتين لوضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الرائدة على الصعيد الوطني في ستة بلدان (أوغندا، وبنن، وتونس، والسنغال، ومالي، والمغرب) وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع منطقتين (اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل). |
Al ayudar a crear un entorno en el que la importancia del elemento militar disminuya gradualmente, las medidas de fomento de la confianza podrían, en particular, facilitar y promover el proceso de limitación de armamentos y el desarme, en especial en los planos regional y subregional. | UN | 10 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة. |
Asimismo, en los planos regional y subregional, muchos organismos y organizaciones regionales e internacionales han formulado y emprendido una variedad de iniciativas para abordar directa o indirectamente los problemas que plantean la generación, la difusión y la utilización de conocimientos sobre los bosques, como se observa en los siguientes ejemplos. | UN | 14 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي قامت عدة منظمات ووكالات إقليمية ودولية أيضا باتخاذ وتنفيذ مبادرات عديدة تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل إيجاد المعارف المتعلقة بالغابات ونشرها واستخدامها، كما يتضح من الأمثلة الواردة أدناه. |
en los planos regional y subregional, una delegación destacó la labor de la Asociación de Estados del Caribe y su Comisión del Mar Caribe, especialmente en relación con la resolución 63/214 de la Asamblea General, referente al desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras. | UN | 112 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أبرز أحد الوفود العمل الذي قامت به رابطة الدول الكاريبية واللجنة البحرية الكاريبية التابعة لها، لا سيما فيما يتصل بقرار الجمعية العامة 63/214 المتعلق بالتنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |