"وعلى الصعيد المؤسسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el plano institucional
        
    • a nivel institucional
        
    • desde el punto de vista institucional
        
    • en el ámbito institucional
        
    • nivel institucional y
        
    • un nivel institucional
        
    • at the institutional level
        
    66. en el plano institucional, el Ministerio del Interior y de la Seguridad Pública se encarga de velar por la correcta aplicación y el ejercicio de este derecho. UN ٦٦- وعلى الصعيد المؤسسي تسهر وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة على حسن تطبيق هذا القانون وممارسته الفعلية.
    en el plano institucional y político, el 6 de junio de 1997, la Asamblea Nacional terminó su período de sesiones parlamentario sin que hubiera podido votarse ninguna ley, por falta de un quórum suficiente. UN ٦١ - وعلى الصعيد المؤسسي والسياسي، أنهت الجمعية الوطنية دورتها البرلمانية في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بدون أن يجري التصويت على أي قانون، بسبب نقص النصاب القانوني.
    en el plano institucional, la acción del Ministerio encargado de la promoción de la mujer y de su integración al desarrollo se ve reforzada por los centros de coordinación existentes en los diferentes departamentos ministeriales, como el Ministerio de Justicia, en los que se integra una perspectiva de género en la administración pública. UN وعلى الصعيد المؤسسي عُزز العمل الذي تقوم به وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية بمراكز تنسيق موجودة في مختلف الإدارات الوزارية، مثل وزارة العدل، التي أُدمج فيها المنظور الجنساني في الإدارة العامة.
    Esos informes se preparan anualmente en la sede y a nivel institucional. UN وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي.
    Esos informes se preparan anualmente en la sede y a nivel institucional. UN وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي.
    en el plano institucional y reglamentario, por decreto No. 99/417/CAB/PRN, de 20 de diciembre de 1999, se estableció una comisión nacional encargada de la recogida y el control de armas ilícitas. UN وعلى الصعيد المؤسسي والتنظيمي، أنشئت بموجب المرسوم رقم 99/417/CAB/PRN المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 لجنة وطنية مكلفة بجمع الأسلحة غير المشروعة ومراقبتها.
    a nivel institucional, se estaban haciendo esfuerzos por fortalecer la coordinación interna y desarrollar planes básicos nacionales como herramienta de coordinación a nivel nacional. UN وعلى الصعيد المؤسسي ، تبذل جهود لتدعيم التنسيق الداخلي ولصوغ خطط ارتكازية كأداة للتنسيق على الصعيد الوطني .
    A fin de mejorar la situación económica de la mujer, la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer ha iniciado dos experiencias interesantes a nivel institucional. La primera es la de los Grupos Femeninos de Ahorro y Crédito, establecidos desde 1996. UN وعلى الصعيد المؤسسي وبهدف النهوض بالوضع الاقتصادي للمرأة، بادرت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بتجربتين هامتين هما: التجمعات النسائية للادخار والائتمان، التي بدأت منذ عام 1996.
    La rendición de cuentas en el PNUD se pone en práctica a nivel de los países mediante sus actividades de desarrollo y a nivel institucional mediante la rendición de cuentas a su Junta Ejecutiva. UN وتطبق المساءلة في البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري على أنشطته الإنمائية، وعلى الصعيد المؤسسي على التزامه إزاء مجلسه التنفيذي.
    En este contexto, la asistencia de la ONUDI en cuanto a la transferencia de tecnología tanto a nivel de políticas como a nivel institucional será de gran importancia para lograr esos resultados. UN وفي هذا السياق، سيكون للمساعدة التي تقدمها اليونيدو على مستوى السياسات وعلى الصعيد المؤسسي على السواء في مجال نقل التكنولوجيا دور أساسي في تحقيق هذه النتائج.
    a nivel institucional interno, será preciso fortalecer el apoyo que presta ONU-Mujeres. UN 29 - وعلى الصعيد المؤسسي الداخلي، يحتاج الدعم المقدم من الهيئة إلى زيادة تعزيز.
    A nivel institucional: reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), períodos de sesiones de la COP, reuniones a nivel regional y procesos relacionados con la estrategia de financiación integrada (EFI). UN وعلى الصعيد المؤسسي: تتمثل في اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واجتماعات مؤتمر الأطراف، والاجتماعات الإقليمية، والعمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة.
    Es indispensable que se preste especial atención a la creación de un entorno global favorable a los PMA a un nivel institucional y de políticas. UN ومن اﻷساسي العناية بوجه خاص بخلق بيئة تمكينية على صعيد السياسة وعلى الصعيد المؤسسي لصالح أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more