"وعلى ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • por consiguiente
        
    • en consecuencia
        
    • por lo tanto
        
    • sobre esa
        
    • así pues
        
    • por ello
        
    • por tanto
        
    • sobre esta
        
    • por eso
        
    • conforme a ello
        
    • De modo
        
    • modo que
        
    • y en esa
        
    • empeño hoy
        
    La oficina del Representante Especial del Secretario General por consiguiente se redujo a un grupo básico de personal esencial, sobre todo administrativo. UN وعلى ذلك جرى تخفيض مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى مجموعة مركزية من الموظفين اﻷساسيين معظمهم من الموظفين الاداريين.
    por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    en consecuencia, el problema de política más importante es cómo reducir al mínimo los efectos ambientales de ambas tendencias. UN وعلى ذلك تتمثل أكبر مشاكل السياسات في أسلوب تخفيض اﻵثار البيئية السلبية الناجمة عن كلا الاتجاهين.
    en consecuencia, el proyecto de ley no se llegó a someter a votación. UN وعلى ذلك لم يصل مشروع القانون في النهاية إلى مرحلة التصويت.
    por lo tanto, es necesario fortalecer estos órganos en cuanto a personal y otros recursos. UN وعلى ذلك يكون من الضروري تعزيز هذه الهيئات من حيث الموظفين والموارد اﻷخرى.
    sobre esa base, el Comité Especial entiende que la Asamblea General aprobaría los créditos apropiados. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    así pues, aun cuando no se aplique directamente el dictamen del Comité, los tribunales lo tendrán en cuenta. UN وعلى ذلك ورغم أن آراء اللجنة لم تطبق تطبيقاً مباشراً فإن المحاكم ستأخذها في اعتبارها.
    por ello, hace un llamamiento a los Estados que no son partes para que se adhieran lo antes posible. UN وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة.
    por consiguiente, las causas de la guerra son complejas y multidimensionales, y a menudo difieren radicalmente de una guerra a otra. UN وعلى ذلك فالسببية معقدة ومتعددة اﻷبعاد، وهي تختلف ما بين حرب وأخرى اختلافا أساسيا في كثير من اﻷحيان.
    por consiguiente, la disponibilidad de leña como combustible ha alcanzado un punto crítico en ciertos lugares del Este de Botswana. UN وعلى ذلك فإن توافر خشب الوقود انخفض الآن إلى مستوى حرج في بعض المناطق في شرق بوتسوانا.
    por consiguiente, la función de evaluación se basará en las siguientes preguntas: UN وعلى ذلك فإن وظيفة التقييم سوف تتناول مسائل من قبيل:
    por consiguiente, en ese momento habrá 31 acusados cuyos juicios habrán finalizado o estarán celebrándose. UN وعلى ذلك سيكون قد تم آنذاك محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية.
    en consecuencia, no hay necesidad de refundir las disposiciones modelo con las recomendaciones legislativas. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    en consecuencia, para recibir el subsidio es necesario que se cumplan los requisitos reglamentarios. UN وعلى ذلك فمن شروط الحصول على تلك العلاوة استيفاء بقية الشروط القانونية.
    Cada plan debería ser específico de un país y, en consecuencia, debería atender a las necesidades particulares de ese país. UN ولا بد للخطة أن تكون محدَّدة قطريا وعلى ذلك ينبغي لها أن تتصدى للاحتياجات الخاصة للبلد المعني.
    en consecuencia, el mundo de hoy carece de valores religiosos. UN وعلى ذلك فعالم اليوم يفتقر الى القيم الدينية.
    Esas Ordenanzas forman parte de la legislación interna y, por lo tanto, están sujetas a la Ley Fundamental, inclusive su artículo 39. UN وهذان المرسومان هما جزء من التشريع الداخلي وعلى ذلك فإنهما يخضعان للقانون الأساسي، بما في ذلك المادة 39 منه.
    por lo tanto, es indispensable que se ofrezca más ayuda financiera para esa labor. UN وعلى ذلك فمن المهم جدا توفير المزيد من المعونة المالية لهذا العمل.
    sobre esa base, el Comité Especial entiende que la Asamblea General aprobaría los créditos apropiados. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    sobre esa base, el Comité entiende que la Asamblea General aprobaría los créditos apropiados. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    así pues, según esta regla, mi discurso de despedida no rebasará las dos páginas. UN وعلى ذلك فإن كلمة الوداع التي سألقيها لن تستغرق أكثر من صفحتين.
    así pues, la Comisión considera que también debe examinarse atentamente el modo en que se gestionaría esta operación de ser aprobada por la Asamblea General. UN وعلى ذلك ترى اللجنة ضرورة توخي الدقة إزاء الطريقة التي يتم بها إدارة هذه العملية إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
    por ello, la tarea a la que se enfrenta la ONUDI es enorme. UN وعلى ذلك فإن مهمة اليونيدو في هذا الصدد من المهام الجسيمة.
    por tanto, en general, uno de los dos órganos será el principal encargado del examen de una cuestión. UN وعلى ذلك تضطلع، عموماً، هيئة فرعية واحدة منهما بالمسؤولية الكاملة عن النظر في المسألة المعينة.
    sobre esta base, los consultores formularon sus recomendaciones al Grupo. UN وعلى ذلك الأساس، قدم الخبراء الاستشاريون توصياتهم إلى الفريق.
    por eso, la matriculación de niñas en la escuela fue en un principio verdaderamente baja. UN وعلى ذلك كان قيد البنات المدرسي في بداية الأمر منخفضا للغاية.
    conforme a ello le ruego tenga a bien transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el tercero de esos informes semestrales consolidados con arreglo al párrafo 16 de la resolución 1051 (1996), que adjunto a la presente. UN وعلى ذلك أطلب إليكم أن تتفضلوا بإحالة ثالث تقرير مدمج نصف سنوي من هذه التقارير بموجب الفقرة ٦١ من القرار ١٥٠١ )٦٩٩١( إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    en consecuencia, el derecho penal internacional debía desarrollarse De modo que se estableciese un vínculo entre el derecho internacional y el nacional. UN وعلى ذلك ينبغي تطوير القانون الجنائي الدولي ليشكل حلقة وصل بين القوانين الدولية والمحلية.
    Vamos a utilizar césped artificial para el suelo... y en esa pared un televisor montado. Open Subtitles ...سنستعمل العشب الإصطناعي للأرضية وعلى ذلك الحائط التلفزيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more