"وعلى غرار ما حدث في السنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • como en años
        
    • siguiendo la práctica de años
        
    como en años anteriores, quisiéramos que este proyecto de resolución siguiera gozando del apoyo por consenso de la Primera Comisión. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، نود أن تؤيد اللجنة الأولى مشروع هذا القرار بتوافق الآراء.
    como en años anteriores, entre el 40% y el 50% de esos fondos serán asignados a Africa. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، سوف تخصص نسبة تبلغ من ٤٠ الى ٥٠ في المائة من هذه اﻷموال لافريقيا.
    como en años anteriores, la consignación se ha calculado aplicando el porcentaje estándar de la remuneración total del personal. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، حُسب المبلغ اللازم بتطبيق النسبة المئوية القياسية لمجموع أجور الموظفين.
    siguiendo la práctica de años anteriores, el Comité continuará invitando a funcionarios palestinos y a otras personalidades palestinas a las reuniones con miembros y observadores del Comité y la Secretaría cuando lo considere pertinente. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    siguiendo la práctica de años anteriores, el Comité continuará invitando a funcionarios palestinos y a otras personalidades palestinas a las reuniones con miembros y observadores del Comité y la Secretaría cuando sea procedente. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    como en años anteriores, mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار المعروض علينا.
    como en años anteriores, el programa de becas ofreció los tres planes de estudio siguientes: UN ٦٥ - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، تضمن برنامج الزمالات، الخطط الثلاث التالية:
    como en años anteriores, la delegación de México presentará un proyecto de resolución para alentar a los Estados miembros a adherirse a la Convención o ratificarla. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، سوف يقدم وفدها مشروعا بقرار يشجع الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها.
    como en años anteriores, uno de los propósitos principales de este proyecto de resolución es apoyar el concepto de transparencia en materia de armamentos y alentar a los Estados Miembros a participar en el Registro. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ثمة غرض من الأغراض الرئيسية لمشروع هذا القرار يرمي إلى دعم مفهوم الشفافية في مجال التسلح وإلى تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في السجل.
    como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن هذا البند، حيث أبدت الوفود وجهات نظر متباينة بشأن حالة التقرير.
    como en años precedentes, se organizaron cursos de formación sobre acceso a la documentación de las Naciones Unidas, métodos de búsqueda para acceder a la gran variedad de recursos de la Internet, servicios de adiestramiento y sesiones de capacitación personalizada. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، نُظمت دورات تدريبية للاستفادة من وثائق الأمم المتحدة، فضلا عن طُرق البحث الجديدة للوصول إلى طائفة واسعة من الموارد على شبكة الإنترنت؛ وخدمات للتوجيه وجلسات تدريب شخصية.
    como en años anteriores, los patrocinadores han buscado el consenso sobre el proyecto de resolución omitiendo la mención a toda forma específica de violencia contra la mujer o cualquier grupo que sea particularmente vulnerable a la violencia. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة سعى مقدمو مشروع القرار للتوصل إلى توافق آراء بشأنه من خلال تعمد عدم ذكر أي شكل محدد من أشكال العنف ضد المرأة أو أي مجموعة معرضة بصورة خاصة للعنف.
    67. como en años anteriores, también presentó el Informe sobre las actividades de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa, 2004 que ofrece un panorama general de las actividades de la División a la vez que intenta señalar sus resultados y repercusiones, en la medida de lo posible. UN 67- وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، عرض أيضاً التقرير المتعلق بأنشطة الشعبة في عام 2004، وهو التقرير الذي يوفر استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة، محاولاً إعطاء مؤشرات للنتائج والآثار كلما أمكن.
    como en años anteriores, el Comité seguirá prestando apoyo al pueblo palestino y al logro de la solución biestatal mediante diversas actividades. UN 18 - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وللعملية السياسية من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    como en años anteriores, el Comité seguirá prestando apoyo al pueblo palestino y al logro de la solución biestatal mediante diversas actividades. UN 20 - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وتحقيق حل الدولتين من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    como en años anteriores, el Comité seguirá prestando apoyo al pueblo palestino y al logro de la solución biestatal mediante diversas actividades. UN 21 - وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعمها للشعب الفلسطيني وتحقيق حل الدولتين من خلال مجموعة متنوعة من الأنشطة.
    como en años anteriores, el Comité escuchó que a esos detenidos no se les había informado del motivo de su detención, y que las órdenes administrativas iniciales de detención por períodos de seis meses pueden ser renovados por orden militar un número indefinido de veces sin presentar cargos, práctica que no cumple las normas internacionales. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات الماضية، نمى إلى اللجنة أن هؤلاء المعتقلين لم يبلّغوا بسبب اعتقالهم وأن الأوامر الإدارية الأولية بالاحتجاز لفترة ستة أشهر يمكن تجديدها بأمر عسكري مرات غير محدودة دون إعلان أية اتهامات، وهي ممارسة لا تفي بالمعايير الدولية.
    siguiendo la práctica de años anteriores, el Comité continuará invitando a funcionarios palestinos y a otras personalidades palestinas a las reuniones con miembros y observadores del Comité y la Secretaría cuando sea procedente. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    siguiendo la práctica de años anteriores, el Comité continuará invitando a funcionarios palestinos y a otras personalidades palestinas a las reuniones con miembros y observadores del Comité y la Secretaría cuando sea procedente. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    siguiendo la práctica de años anteriores, el Comité continuará invitando a funcionarios palestinos y a otras personalidades palestinas a las reuniones con miembros y observadores del Comité y la Secretaría cuando sea procedente. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more