"وعلى مدى السنوات الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos años
        
    en los últimos años se ha permitido la visita de algunas delegaciones extranjeras y representantes de organizaciones internacionales a los centros de detención y de reeducación de Vientiane y de algunas provincias. UN وعلى مدى السنوات الماضية سُمح لبعض الوفود الأجانب ولممثلي المنظمات الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز وإعادة التأهيل في فيينتيان وبعض المقاطعات.
    El régimen de operaciones especiales elaborado por cuenta propia en los últimos años por distintos fondos, programas y organismos respondía a las circunstancias de cada caso, pero nunca se había examinado en el contexto del régimen común ni vinculado con las modalidades de remuneración generales; tampoco lo había aprobado la Asamblea. UN ولم يسبق قط في سياق النظام الموحد وعلى مدى السنوات الماضية النظر في استحداث فرادى الصناديق والبرامج والوكالات لنهج العمليات الخاصة مع الاستجابة لظروف محددة في الوقت نفسه، كما لم يسبق أن ارتبط بترتيبات للتعويض الإجمالي، أو وافقت عليه الجمعية العامة.
    11. en los últimos años, ha habido una mayor toma de conciencia de que la frecuencia de muchos desastres -en particular, los relacionados con fenómenos atmosféricos o meteorológicos- tal vez no sea constante sino que esté sujeta a tendencias ambientales. UN ١١ - وعلى مدى السنوات الماضية ظهر وعي متزايد بأن تواتر الكثير من اﻷخطار المحتملة - وخصوصا التي تشتمل على ظواهر خاصة بالغلاف الجوي أو اﻷحوال الجوية - قد لا يكون مضطردا بل خاضعا للاتجاهات البيئية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more