debemos seguir trabajando para llegar a una convención de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل التوصل إلى اتفاقية لمكافحة الإرهاب. |
debemos seguir construyendo sobre la base de esas importantes medidas y adoptar otras nuevas, según las necesidades, dentro de marcos multilaterales. | UN | وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف. |
debemos seguir trabajando juntos en pro de la protección y en la búsqueda de soluciones para los refugiados del mundo. | UN | وعلينا أن نواصل معا توفير الحماية والحلول للاجئين في العالم. |
debemos proseguir nuestros esfuerzos en el futuro, superando los progresos registrados hasta ahora. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا في المستقبل، وأن نمضي قدما لنتجاوز نطاق التقدم الذي أحرزناه حتى اﻵن. |
tenemos que seguir invirtiendo en este campo y explorar la posibilidad de establecer asociaciones. | UN | وعلينا أن نواصل الاستثمار في هذا المجال والبحث عن شركاء. |
debemos seguir examinando los medios de convertirla en un foro tanto para el debate como la acción sobre las importantes cuestiones sociales, económicas y políticas que la comunidad mundial encara a medida que evoluciona. | UN | وعلينا أن نواصل دراسة سبل تحويلها إلى محفل لا للمناقشة فحسب في القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية الهامة التي يواجهها المجتمع الدولي عند ظهورها بل أيضا للقيام بالعمل اللازم لمعالجتها. |
debemos seguir trabajando juntos en pro de la protección y en la búsqueda de soluciones para los refugiados del mundo. | UN | وعلينا أن نواصل معا توفير الحماية والحلول للاجئين في العالم. |
debemos seguir elaborando sistemas de alerta temprana. | UN | وعلينا أن نواصل إقامة نظم لﻹنذار المبكر. |
debemos seguir trabajando unidos para erradicar la pobreza y allanar el camino hacia el desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
debemos seguir trabajando unidos para erradicar la pobreza y allanar el camino hacia el desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نواصل بذل كل ما في وسعنا متضافرين للقضاء على الفقر وتمهيد الطريق نحو مستقبل من التنمية المستدامة. |
debemos seguir enfrentando los viejos problemas, junto con nuestros nuevos desafíos. | UN | وعلينا أن نواصل مواجهة المشاكل القديمة جنبا إلى جنب مع التحديات الجديدة. |
debemos seguir trabajando para conseguirla, tanto con nuestra actitud como con nuestros esfuerzos prácticos. | UN | وعلينا أن نواصل العمل على تطويرها، سواء من حيث مواقفنا أو من حيث جهودنا العملية. |
debemos seguir adoptando medidas para ayudarlos a superar estos problemas. | UN | وعلينا أن نواصل اتخاذ خطوات ترمي إلى مساعدتهم في التغلب على هذه التحديات. |
debemos seguir aprovechando las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para responder a las necesidades de los niños y los adolescentes en las situaciones de conflicto. | UN | وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع. |
debemos seguir mejorando las medidas tendientes a dar plena aplicación al Programa de Acción y también debemos mirar más allá. | UN | وعلينا أن نواصل تحسين التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وعلينا أن ننظر أيضا إلى ما هو أبعد من ذلك. |
debemos seguir avanzando durante la Ronda existente ya que muchos están de acuerdo en que el sistema actual no es sostenible. | UN | وعلينا أن نواصل السير قُدما خلال الجولة الحالية، حيث يتفق الكثيرون على أن النظام الحالي لا يحتمل. |
debemos proseguir y avanzar como ya se ha hecho y evidenciado. | UN | وعلينا أن نواصل متابعة هذه المسائل وإحراز تقدم، حسبما دأبنا على العمل وحسبما هو واضح. |
debemos proseguir nuestra labor en la esfera de la prevención de conflictos y gestión de las crisis posteriores a los conflictos. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع. |
debemos proseguir nuestra labor para lograr la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
tenemos que seguir insistiendo en la Verdad de la Paz. | UN | وعلينا أن نواصل التأكيد على حقيقة السلام. |
tenemos que seguir adelante con la reforma del Consejo de Seguridad con valentía y audacia, a fin de que refleje las realidades políticas y económicas de la actualidad. | UN | وعلينا أن نواصل إصلاح مجلس الأمن بشجاعة وجرأة بحيث يعبر عن وقائع العصر السياسية والاقتصادية. |
tenemos que continuar obrando en pro de la plena aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y del TNP. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل التطبيق الكامل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة عدم الانتشار. |