"وعملا بقراري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con las resoluciones
        
    • en cumplimiento de las resoluciones
        
    • conforme a lo dispuesto en las resoluciones
        
    de conformidad con las resoluciones 53/111 y 53/114 de la Asamblea General, la convención debía concebirse como instrumento separado e independiente. UN وعملا بقراري الجمعية العامة ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ ينبغي أن تكون الاتفاقية صكا قائما بذاته يتسم بالاكتفاء الذاتي .
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea 50/11 y 50/206, se han establecido límites en cuanto al número de páginas y plazos máximos para la presentación de documentos que, con algunas excepciones, la secretaría ha respetado. UN وعملا بقراري الجمعية ٥٠/١١ و ٥٠/٢٠٦، تم فرض حدود على عدد الصفحات وآجال نهائية لتقديم الوثائق، وقد التزمت بها اﻷمانة مع بعض الاستثناءات القليلة.
    El Secretario General convocó la 13ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 49/178 y 55/90, de 4 de diciembre de 2000. UN 3 - وعملا بقراري الجمعية العامة 49/178 و55/90 المؤرخين 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع الثالث عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    de conformidad con las resoluciones 1997/34, de 21 de julio de 1997, y 1998/21, la Secretaría preparó un cuestionario sobre el uso y la aplicación de la Declaración. UN وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/34 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 و1998/21، أعدت الأمانة العامة استبيانا بشأن استخدام وتطبيق الاعلان.
    29. en cumplimiento de las resoluciones 1/2 y 2/1 de la Conferencia de los Estados Parte, la UNODC preparó una lista de verificación informatizada para la autoevaluación. UN 29- وعملا بقراري مؤتمر الدول الأطراف 1/2 و2/1، استحدث المكتب قائمة مرجعية للتقييم الذاتي تقوم على برامجية حاسوبية.
    conforme a lo dispuesto en las resoluciones 54/248 y 54/249 de la Asamblea General, la División (por aquel entonces, Servicio) fue incluida en la sección 2 del presupuesto por programas a partir del 1 de septiembre de 2000, bajo la orientación normativa del Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وعملا بقراري الجمعية العامة 54/248 و 54/249، أصبحت الشعبة (التي كانت في ذلك الحين دائرة) جزءاً من الباب 2 من الميزانية البرنامجية اعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 2000، وهي تعمل في إطار التوجيه في مجال السياسة العامة الذي تتلقاه من وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    de conformidad con las resoluciones 57/70 y 57/72 de la Asamblea General, bajo los auspicios del mecanismo se ejecutaron las actividades expuestas más abajo a fin de fomentar la aplicación del Programa de Acción y de prestar asistencia a los Estados. UN 19 - وعملا بقراري الجمعية العامة 57/70 و 57/72، نُفذت الأنشطة المذكورة أدناه تحت رعاية الآلية، للتشجيع على تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول.
    de conformidad con las resoluciones 58/58 y 58/241 de la Asamblea General, se llevaron a cabo bajo los auspicios del mecanismo ACAP las actividades que se describen a continuación, con el fin de promover la aplicación del Programa de Acción y prestar asistencia a los Estados. UN 29 - وعملا بقراري الجمعية العامة 58/58 و 58/241، نُفذت الأنشطة المذكورة أدناه تحت رعاية الآلية للتشجيع على تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول.
    Asimismo, de conformidad con las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la ONUDD prepara actualmente una guía sobre fortalecimiento de la integridad y la capacidad judicial. UN بالإضافة إلى ذلك، وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يعدّ المكتب دليلا بشأن تعزيز النـزاهة والقدرات في الجهاز القضائي.
    65. de conformidad con las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la UNODC está preparando una guía sobre el fortalecimiento de la integridad y la capacidad judicial. UN 65- وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يُعدّ المكتب حاليا دليلا بشأن تعزيز النـزاهة والقدرات في الجهاز القضائي.
    62. de conformidad con las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la UNODC prepara una guía sobre el fortalecimiento de la integridad y la capacidad judicial. UN 62- وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يُعدّ المكتب حاليا دليلا بشأن تعزيز النـزاهة والقدرات في الجهاز القضائي.
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 57/72 y 59/86, las dos primeras reuniones bienales se celebraron en Nueva York del 7 al 11 de julio de 2003 y del 11 al 15 de julio de 2005. UN 2 - وعملا بقراري الجمعية العامة 57/72 و 59/86، عُقد الاجتماعان الأول والثاني من الاجتماعات التي تقرر عقدها كل سنتين من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003 ومن 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005.
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 3237 (XXIX), de 22 de noviembre de 1974, y 43/177 de 15 de diciembre de 1988, doy ahora la palabra al Observador de Palestina. UN وعملا بقراري الجمعية العامة ٣٢٣٧ )د - ٢٩( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ و ٤٣/١٧٧ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، أعطي الكلمة اﻵن للمراقب عن فلسطين.
    27. de conformidad con las resoluciones 988 (1995) y 1003 (1995) del Consejo de Seguridad, el próximo informe se presentará a más tardar el 8 de septiembre de 1995, antes de que expire el período de 75 días. UN ٢٧ - وعملا بقراري مجلـس اﻷمـن ٩٨٨ )١٩٩٥( و ١٠٠٣ )١٩٩٥(، سيقدم التقريـر التالـي بحلول ٨ أيلول/ سبتمبر، قبل انتهاء فترة اﻟ ٧٥ يوما.
    de conformidad con las resoluciones 3237 (XXIX), de 22 de noviembre de 1974, y 43/177, de 15 de diciembre de 1988, de la Asamblea General, hace una declaración el observador de Palestina en respuesta a la declaración formulada. UN وعملا بقراري الجمعية العامة ٣٢٣٧ )د - ٢٩( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ و ٤٣/١٧٧ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، أدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 3237 (XXIX), de 22 de noviembre de 1974, y 43/177, de 15 de diciembre de 1988, el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. UN وعملا بقراري الجمعية العامة ٢٣٣٧ )د - ٢٩( المؤرخ ٢٢ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٧٤ و ٤٣/١٧٧ المـؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، رد المراقب عن فلسطين ببيان.
    En la esfera del desarme nuclear, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 54/54 K, de 1° de diciembre de 1999, y 55/33 N, de 20 de noviembre de 2000, el Secretario General recabó información de la Junta Consultiva relativa a medidas concretas que redujeran considerablemente el riesgo de guerra nuclear. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، وعملا بقراري الجمعية العامة 54/54 كاف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/33 نون المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سعى الأمين العام للحصول على مدخلات من المجلس الاستشاري بشأن المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي من شأنها أن تخفض إلى حد كبير من خطر الحرب النووية.
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 53/207, y 54/236, y la decisión 54/474, se señala a la atención del Comité el boletín ST/SGB/2000/8 del Secretario General, en que figura la versión aprobada del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وعملا بقراري الجمعية 53/207 و 54/236 ومقررها 54/474 يوجّه الانتباه إلى نشرة الأمين العام ST/SGB/2000/8، التي تتضمن ما أُجيز من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 53/207 y 54/236 y la decisión 54/474, se señala a la atención del Comité el boletín ST/SGB/2000/8 del Secretario General, en que figura la versión aprobada del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وعملا بقراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 ومقررها 54/474، يوجه الانتباه إلى نشرة الأمين العام ST/SGP/2000/8، التي تتضمن ما أجيز من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. الوثــــائق
    Además, en cumplimiento de las resoluciones 2006/23 y 2007/22 del Consejo Económico y Social, la UNODC está dando forma definitiva a una guía sobre el fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales. UN وإضافة إلى ذلك، وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يضع المكتب حاليا الصيغة النهائية لدليل بشأن تعزيز نـزاهة الأجهزة القضائية وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more