"وعملنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro trabajo
        
    • nuestra labor
        
    • y trabajamos
        
    • hemos trabajado
        
    • y nuestra acción
        
    • hicimos
        
    • trabajo es
        
    • hemos tratado
        
    • negocios
        
    • nuestro negocio
        
    Tenemos 18 territorios que examinar y nuestro trabajo es fundamental para lograr que la comunidad internacional llegue a ser universal. UN فهناك ١٨ اقليما ضمن نطاق مسؤوليتنا، وعملنا يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق مبدأ العالمية في المجتمع الدولي.
    nuestro trabajo es tan clasificado, que el vicepresidente ni siquiera sabe que existimos. Open Subtitles وعملنا هنا سري للغاية حتى أن نائب الرئيس لا يعرف بوجودنا
    nuestra labor aquí consiste en promover la eliminación de la discriminación racial. UN وعملنا هنا هو من أجل مواصلة القضاء على التمييز العنصري.
    Se han establecido metas ambiciosas y nuestra labor debe ser concentrarnos en la aplicación. UN وهناك أهداف طموحة جرى إرساؤها، وعملنا ينبغي أن يركز الآن على التنفيذ.
    Sin embargo, muchos países no lo hicieron; nosotros declaramos nuestra no alineación y trabajamos para crear un nuevo orden económico internacional. UN ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد.
    hemos trabajado juntos en la supervisión y promoción de los derechos humanos en el país, y las dos organizaciones también han estado cooperando en el establecimiento de un marco para la supervisión del retorno de personas al país. UN وعملنا يدا بيد على رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد، وظلت المنظمتان أيضا تتعاونان في إنشاء إطار عام لرصد عودة اللاجئين.
    nuestro trabajo se circunscribe a una asociación real entre la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Tenemos en común una tarea inconclusa: nuestro trabajo recién se inició. UN فلدينا مهمة مشتركة غير منجَزة؛ وعملنا لم يبدأ إلا قبل قليل.
    nuestro trabajo durante el anterior período de sesiones fue, sin lugar a dudas, útil y esclarecedor, pero ahora debemos avanzar. UN وعملنا خلال الدورة السابقة كان بلا شك مفيدا وواضحا، وعلينا الآن أن نمضي قدما.
    nuestra labor no sirve sino de base para una toma de conciencia colectiva que esperamos vivamente que tenga lugar. UN وعملنا ليس سوى قاعدة لوعي جماعي نسعى إلى نشره بكل قوانا.
    nuestra labor refleja el cambio notable, incluso histórico, que se ha registrado en la práctica de los Estados y del Consejo de Seguridad durante la última generación. UN وعملنا يعكس التغيُّر الملحوظ، بل التاريخي، الذي حدث في ممارسة الدول ومجلس الأمن في الجيل الماضي.
    Así lo haremos, sin dejar de destacar la necesidad de centrarnos en nuestra Convención y en nuestra labor en pro de los refugiados. UN وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين.
    Si triplicamos las horas de trabajo y trabajamos las 24 horas, seremos capaces de lograr un duro sellado antes de que llegue la lluvia radiactiva. Open Subtitles إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل وعملنا على مدار الساعة ينبغي أن نكون قادرين على تحقيق الغلق التام قبل هطول المطر الأسود
    Llevamos a cabo una campaña enérgica en favor del nuevo Consejo de Derechos Humanos y trabajamos de manera ardua para su creación. UN ولقد سعينا بقوة لإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد، وعملنا باجتهاد بالغ كيما يخرج إلى حيز الوجود.
    Pienso que si tomamos las decisiones correctas y trabajamos unidos, estaremos en camino de crear, por primera vez en la historia humana, una sociedad verdaderamente mundial. UN وأعتقد أنه إذا اتخذنا القرارات الصحيحة وعملنا معا، فإننا نعمل لأول مرة في تاريخ البشرية على إقامة مجتمع عالمي حقا.
    Australia tiene relaciones antiguas y muy amistosas con Tuvalu, y hemos trabajado estrechamente como miembros del Foro del Pacífico Meridional y el Commonwealth. UN فاستراليا لها علاقات قديمة وودية للغاية مع توفالو، وعملنا معا بشكل وثيق في محفل جنوبي المحيط الهادئ والكمنولث.
    hemos trabajado con Ucrania, Kazajstán y Belarús para tratar de convencer a esos Estados de que renuncien por completo a sus armas nucleares. UN وعملنا مع أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس للمساعدة في إقناع تلك الدول بالتخلي عن الأسلحة النووية تماما.
    hemos trabajado extensamente con las distintas delegaciones sobre la base del excelente informe del Secretario General sobre esta importante cuestión. UN وعملنا بشكل مطول مع شتى الوفود على أساس التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام حول هذا الموضوع الهام.
    Las propuestas que presentó deberían guiar nuestro pensamiento y nuestra acción conjunta. UN وينبغي للمقترحات التي قدمها الأمين العام أن تواجه تفكيرنا وعملنا المشترك.
    ¿Recuerdas cuando estábamos en el colegio e hicimos una lista de todas las cosas que queríamos hacer antes de llegar a los treinta? Open Subtitles أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟
    También hemos tratado de contribuir en forma constructiva al funcionamiento del ACNUR en nuestra condición de observadores en su Comité Ejecutivo. UN وعملنا أيضا على تقديم مساهمة بناءة فــي عمــل المفوضية من خلال مركز المراقب الذي نتمتع به في لجنتها التنفيذية.
    Cariño, nuestra relación y nuestros negocios son dos cosas completamente diferentes. Open Subtitles عزيزتي، علاقتنا وعملنا شيئان مختلفان تماما.
    El tráfico de drogas era nuestro negocio y ... y luchar contra ello era el tuyo. Open Subtitles وكان التعامل في المخدرات وعملنا.. القتال ضدها وكان عملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more