I. METODOLOGÍA y proceso de consulta | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور |
II. Metodología y proceso de consulta | UN | ثانياً - المنهجية وعملية التشاور |
II. Metodología y proceso de consulta | UN | ثانياً - المنهجية وعملية التشاور |
El proyecto de carta y el proceso de consultas fomentarán la adopción de una doctrina nacional de derechos humanos. | UN | وسيشجع مشروع الميثاق وعملية التشاور المتعلقة به على إجراء نقاش وطني بشأن حقوق الإنسان. |
El Instituto recibió observaciones de organizaciones internacionales a través del proceso de consulta mundial y el proceso de consulta regional. | UN | وتلقى المعهد تعليقات من المنظمات الدولية، من خلال عملية التشاور العالمية وعملية التشاور الإقليمية على حد سواء. |
II. Metodología y proceso de consulta | UN | ثانياً - المنهجية وعملية التشاور |
III. Metodología y proceso de consulta | UN | ثالثاً - المنهجية وعملية التشاور |
II. Metodología y proceso de consulta | UN | ثانياً - المنهجية وعملية التشاور |
I. Metodología y proceso de consulta | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور |
I. Metodología y proceso de consulta nacional 1 - 6 3 | UN | أولاً - منهجية وعملية التشاور الوطني 1-6 3 |
A. Metodología y proceso de consulta | UN | ألف - المنهجية وعملية التشاور |
I. Metodología y proceso de consulta 1 - 2 4 | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور 1-2 4 |
I. Metodología y proceso de consulta 1 - 2 3 | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور 1-2 4 |
I. Metodología y proceso de consulta 1 - 3 3 | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور 1-3 3 |
I. Metodología y proceso de consulta 1 - 2 4 | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور 1-2 4 |
I. Metodología y proceso de consulta 2 3 | UN | أولاً - المنهجية وعملية التشاور 2 3 |
Después de que se adoptara el proyecto de decisión, más delegaciones expresaron su apoyo a la decisión y reafirmaron la importancia de aumentar la credibilidad y calidad del Informe y el proceso de consultas con los Estados Miembros. | UN | وعقب اعتماد مشروع المقرر، أعرب مزيد من الوفود عن دعمهم للمقرر، معيدين تأكيد أهمية تحسين مصداقية وجودة التقرير وعملية التشاور مع الدول الأعضاء. |
Después de que se adoptara el proyecto de decisión, más delegaciones expresaron su apoyo a la decisión y reafirmaron la importancia de aumentar la credibilidad y calidad del Informe y el proceso de consultas con los Estados Miembros. | UN | وعقب اعتماد مشروع المقرر، أعرب مزيد من الوفود عن دعمهم للمقرر، معيدين تأكيد أهمية تحسين مصداقية وجودة التقرير وعملية التشاور مع الدول الأعضاء. |
De hecho, durante nuestro estudio sobre el terreno y el proceso de consultas se nos hizo saber que cualquier intento de la Escuela Superior del Personal por competir con los programas de los organismos de las Naciones Unidas sería contraproducente. | UN | وفي الواقع أن انتباهنا قد وُجِّـه أثناء الدراسة الميدانية التي أجريناها وعملية التشاور التي قمنا بها إلى أن أية محاولة من جانب كلية الموظفين للتنافس مع برامج وكالات الأمم المتحدة سوف تفضي إلى نتائج عكسية؛ |
El proyecto de carta y el proceso de consulta fomentarán un discurso nacional sobre los derechos humanos. | UN | وسيشجع مشروع الميثاق وعملية التشاور على إيجاد حوار وطني بشأن حقوق الإنسان. |
El proyecto de Carta y el proceso de consulta fomentarán el discurso sobre los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وسوف يعزز مشروع الميثاق وعملية التشاور اعتماد خطاب وطني بشأن حقوق الإنسان. |
La secretaría respondió que sería difícil que pudiera facilitar un borrador de matriz de resultados a tiempo para el período anual de sesiones, ya que la presentación temprana podría afectar a las normas de calidad y al proceso de consultas a nivel nacional. | UN | وردت الأمانة بأنه سوف يكون من الصعب توفير مشروع مصفوفة نتائج موجزة في وقت مناسب بالدورة السنوية؛ وقد يؤدي تقديمها في وقت مبكر إلى التأثير على معايير الجودة وعملية التشاور على الصعيد القطري. |