La forma que adopten el programa de reintegración y sus enfoques y sus componentes estará en relación directa con los marcos y procesos propios de cada país. | UN | وستكون هذه الأطر والعمليات القطرية هي الأساس الذي يرتكن عليه على تشكيل برنامج إعادة الإدماج ونُهجه وعناصره. |
:: Prestación de servicios de seguridad ininterrumpidos para la Oficina y sus componentes | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للمكتب وعناصره |
Toda reorganización debería ajustarse en mayor medida a la estructura de los programas, y los elementos de organización deberían apoyarse mutuamente. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
Sin embargo, buscamos más aclaraciones sobre la manera en que esto afectaría el principio de Fleming y sus elementos de ahorro. | UN | غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف. |
A. Alcance, naturaleza y elementos de una visión común para la cooperación a largo plazo | UN | ألف - نطاق الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، وطبيعة هذا العمل وعناصره |
Se utilizarán las estimaciones oficiales más recientes del PIB y los componentes básicos de 2005. | UN | وسوف تستخدم آخر التقديرات الرسمية للناتج المحلي الإجمالي لعام 2005 وعناصره الأساسية. |
Desde su establecimiento, los miembros de este grupo han prestado apoyo especializado a la Unión Africana en diferentes esferas de la creación de capacidad, centrándose especialmente en el desarrollo y la puesta en práctica de las estructuras africanas para la paz y la seguridad y de sus componentes. | UN | ويقدم أعضاء هذه المجموعة منذ تأسيسها الدعم الفني للاتحاد الأفريقي في شتى مجالات بناء القدرات، مع التركيز بوجه خاص على تطوير وتفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وعناصره. |
Prestación de servicios de seguridad ininterrumpidos para la Oficina y sus componentes | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للمكتب وعناصره |
Una empresa de seguridad recomendada por las Naciones Unidas prestó servicios de seguridad las 24 horas del día, 7 días por semana, a la Oficina y sus componentes | UN | وفّرت شركة حراسة أمنية زكّتها الأمم المتحدة خدمات أمن قدمتها إلى المكتب وعناصره على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
Al mismo tiempo, el índice y sus componentes tienen por objeto proporcionar un enfoque multidimensional para identificar programas encaminados a reducir la medida en que los países están expuestos a factores exógenos que pueden afectar su desarrollo. | UN | كما يُستهدف من الرقم القياسي وعناصره توفير نهج متعدد اﻷبعاد لدى تحديد البرامج التي يراد بها تقليل تعرض كل بلد من البلدان للعوامل الخارجية التي قد تؤثر على التنمية فيه. |
Como resultado de la reunión se creó el Grupo de Países Megadiversos Afines, que funcionará como mecanismo de consulta y cooperación para promover de manera justa y equitativa los beneficios derivados del uso de la biodiversidad y sus componentes. | UN | وأسفر الاجتماع عن تكوين مجموعة البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير، والتي ستكون بمثابة آلية للتشاور والتعاون من أجل تطوير الاستفادة من التنوع البيولوجي وعناصره بصورة عادلة ومنصفة. |
El cuarto marco de cooperación, y sus componentes, deberían estructurarse en torno a una serie de resultados claramente vinculados con el mandato de la Dependencia Especial. | UN | 52 - وينبغي أن يُبنى الإطار الرابع للتعاون وعناصره حول نتائج واضحة مرتبطة بولاية الوحدة الخاصة. |
Toda reorganización debería ajustarse en mayor medida a la estructura de los programas, y los elementos de organización deberían apoyarse mutuamente. | UN | وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر. |
Toda reorganización debería ajustarse en mayor medida a la estructura de los programas y los elementos de organización deberían apoyarse mutuamente. | UN | وأي عملية إعادة تنظيم ينبغي أن تكون أكثر تناسقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية الداعمة لبعضها بعضا. |
La Comisión recomienda que la UNOPS procure seguir desarrollando y perfeccionando la presentación y los elementos de su marco de presupuestación basada en los resultados. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبذل المكتب جهودا لمواصلة تطوير وتحسين عرض إطاره القائم على النتائج وعناصره. |
Además el manual y sus elementos prestan asistencia a los funcionarios de recursos humanos en la aplicación coherente y uniforme de las políticas y normas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساعد الدليل وعناصره ممارسي الموارد البشرية في التطبيق المتساوق والمتجانس للسياسات العامة والقواعد. |
La ficha informativa del programa, en la que se describen su mandato y sus elementos fundamentales, se ha publicado en español, francés e inglés. | UN | وأعدت بطاقة معلومات البرنامج التي تبين ولايته وعناصره الأساسية باللغات الإسبانية والانكليزية، والفرنسية. |
Información básica y elementos principales del modelo estandarizado de financiación | UN | الجدول الثالث معلومات أساسية عن نموذج التمويل الموحد وعناصره الرئيسية |
Es importante señalar el carácter amplio de la reforma del Consejo de Seguridad y que debido a la interrelación que existe entre todos sus temas y elementos no pueden ser abordados de manera aislada. | UN | ومن المهم أن نلاحظ الطابع الشامل لإصلاح مجلس الأمن وأن جميع مواضيعه وعناصره مترابطة ولا يمكن معالجتها بطريقة معزولة. |
Algunas delegaciones propusieron que se llegara a un acuerdo sobre la definición y los componentes principales del derecho al desarrollo propuestos por el equipo especial. | UN | وأشارت بعض الوفود بالتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الحق في التنمية وعناصره الرئيسية التي اقترحتها فرقة العمل. |
h) Impulsar el desarrollo de un régimen internacional que promueva y salvaguarde efectivamente la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del uso de la diversidad biológica y de sus componentes. | UN | (ح) الحث على تطوير نظام دولي يساعد على توزيع الفوائد المتأتية من استخدام التنوع البيولوجي وعناصره توزيعا عادلا ومنصفا والحفاظ عليه. |
b) Los actuales capítulos 3 y 4 (Objetivo y alcance, relación con el Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica y otros marcos estadísticos, fundamento conceptual, estructura y componentes del Marco) y el capítulo 5 (conjunto básico de estadísticas del medio ambiente) constituían la parte esencial del Marco. | UN | (ب) وأن يتكون جوهر الإطار من الفصلين 3 و 4 الحاليين (الهدف والنطاق، والعلاقة مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية والأطر الإحصائية الأخرى والأساس المفاهيمي وهيكل الإطار وعناصره) ومن الفصل 5 (المجموعة الأساسية للإحصاءات البيئية). |
El aldicarb y sus metabolitos no son mutagénicos en pruebas de mutación genética en bacterias o mamíferos. | UN | كذلك فإن الألديكارب وعناصره ليست من المولدات الطفرية في اختبارات الطفرات الجينية البكتيرية والخاصة بالثدييات. |