La responsabilidad en cuanto a la dirección y coordinación entre los componentes sustantivos y de apoyo corresponde al jefe de la misión. | UN | ويتولى مسؤولية التوجيه والتنسيق بين العناصر الفنية وعناصر الدعم رئيس البعثة. |
Los marcos se formulan sobre la base de las hipótesis de planificación sustantivas y de apoyo de la Misión. | UN | وتصاغ الأطر على أساس افتراضات البعثة المتعلقة بتخطيط العناصر الفنية وعناصر الدعم. |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan efectivos, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNMISET, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan efectivos, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNMISET, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
El conjunto de servicios está configurado para proporcionar alojamiento al personal de logística y los elementos de apoyo de la base; | UN | ومجموعة الخدمات مهيأة لتوفير أماكن الإقامة لموظفي اللوجستيات وعناصر الدعم في القاعدة؛ |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice lo antes posible la ampliación de la UNAMSIL, con la adición de un máximo de cuatro batallones de infantería y los elementos de apoyo militar necesarios. | UN | لذا فإني أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، بتوسيع نطاق بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون بإضافة عدد يصل إلـى أربع كتائب مشــاة وعناصر الدعم العسكري الضرورية. |
Junto con el necesario aumento de personal en el cuartel general y de los elementos de apoyo, la UNIKOM comprendería entonces el siguiente personal militar: | UN | وعندئذ ستكون البعثة مؤلفة مــن العناصر العسكرية التالية ، بالاضافة إلى الزيادة اللازمة في عناصر المقر وعناصر الدعم : |
Esos marcos están organizados en los componentes sustantivo y de apoyo, que se derivan del mandato de la Misión. | UN | وهذه الأُطر تم تنظيمها طبقاً للعناصر الفنية وعناصر الدعم المنبثقة عن ولاية البعثة. |
La coordinación entre la planificación y la presupuestación de los componentes sustantivos y de apoyo mediante actividades de reconfiguración gradual resulta complicada, pero fundamental para abordar la cuestión con éxito. | UN | ويمثل التنسيق المتأني بين تخطيط ووضع ميزانيات العناصر الفنية وعناصر الدعم من خلال جهود إعادة التشكيل التدريجي تحديا، إلا إنه تحد من الضروري مواجهته بنجاح. |
Por consiguiente, el titular deberá servir efectivamente como vínculo de enlace de los componentes sustantivos y de apoyo en la sede en Kabul y en las oficinas sobre el terreno. | UN | وبالتالي، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن العمل بفعالية كصلة وصل بين العناصر الفنية وعناصر الدعم في المقر في كابل والمكاتب الميدانية. |
Los marcos se han organizado en función de sus componentes sustantivos y de apoyo, derivados de los mandatos existentes de las entidades que se propone queden integradas en la nueva Oficina. | UN | وهذه الأطر منظمة بحسب العناصر الفنية وعناصر الدعم المستمدين من الولايات الحالية للكيانات المقترح إدماجها في المكتب الجديد. |
Además, de acuerdo con su capacidad, la MINURCAT está proporcionando apoyo logístico y de seguridad a sus asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país por conducto de sus elementos del DIS y de apoyo | UN | وتقدم البعثة أيضاً، في حدود قدراتها، الدعم اللوجستي والأمني إلى شركائها في الفريق القطري عن طريق عناصر المفرزة الأمنية المتكاملة وعناصر الدعم التابعة لها |
Para asegurar servicios de protección a toda hora y todos los días, se necesitarán varios equipos, lo cual exigirá contar como mínimo con 12 oficiales, sin incluir chóferes y elementos de apoyo. | UN | وستدعو الحاجة إلى توفير فرق متعدّدة لتأمين الحماية على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، مما يؤدي إلى نشر 12 موظّفًا على الأقل، دون احتساب السائقين وعناصر الدعم. |
2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes y elementos de apoyo a la UNAMSIL y a los que se han comprometido a hacerlo; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وعناصر الدعم والدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛ |
2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes y elementos de apoyo a la UNAMSIL y a los que se han comprometido a hacerlo; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وعناصر الدعم والدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛ |
El despliegue comenzará con las tres sedes de brigada adicionales y sus batallones principales y elementos de apoyo, y a continuación, lo antes posible, con los batallones restantes. | UN | كما سيبدأ النشر باللواءات الإضافية الثلاثة للمقر وبالكتائب الطليعية وعناصر الدعم الخاصة التابعة لها على أن يتلو ذلك الكتائب المتبقية بأسرع ما يمكن. |
Al término de la segunda etapa de la reducción de efectivos se habrán repatriado el batallón de infantería y los elementos de apoyo del sector oriental, y los tres sectores actuales se fusionarán en dos sectores principales y un subsector oriental. | UN | ومع إتمام المرحلة الثانية من تقليص عدد الجنود، يعاد فصيل المشاة وعناصر الدعم من القطاع الشرقي إلى أوطانهم، ويجرى توحيد القطاعات الثلاثة الحالية في قطاعين رئيسيين اثنين وقطاع فرعي في الشرق. |
85. Las Operaciones de Servicios de Apoyo se encargan de que los Servicios Integrados de Apoyo de la División de Gestión y Administración y los elementos de apoyo militar de la UNPROFOR presten un apoyo logístico eficiente. | UN | ٨٥ - وتضمن عمليات خدمات الدعم أن تكون خدمات الدعم المتكامل ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة وعناصر الدعم العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية كافية لتوفير الدعم السوقي. |
f) Base aérea: un módulo que satisface las necesidades funcionales de un aeropuerto pequeño habilitado para que operen aviones y helicópteros, y alojamiento para el personal y los elementos de apoyo. | UN | (و) قاعدة جوية: مجموعة خدمات تستوفي المتطلبات التشغيلية لمطار صغير مكيّف لاستقبال طائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة، فضلا عن أماكن لإقامة الموظفين وعناصر الدعم. |
En el informe Brahimi se recomendó un proceso de generación de mandatos en dos etapas en que el Consejo podía dejar una resolución en forma de proyecto hasta que la Secretaría pudiera confirmar si los Estados Miembros podían o no aportar los contingentes necesarios y los elementos de apoyo esenciales. | UN | وقد أوصى تقرير الإبراهيمي بعملية لإصدار ولاية على مرحلتين حيث يدع المجلس قرارا في شكل مسودة إلى أن تتمكن الأمانة العامة من أن تؤكد أو تنفي أن القوات المطلوبة وعناصر الدعم الحاسمة متاحة من الدول الأعضاء المساهمة. |
El Consejo también había aprobado las recomendaciones hechas en el informe del Secretario General2 de que se redujera la dotación del cuartel general y de los elementos de apoyo de los seis batallones de infantería y se retiraran los morteros pesados con que estaban equipados algunos de los batallones. | UN | ووافق المجلس أيضا على التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٢( التي دعت إلى إجراء تخفيض في حجم عناصر المقر وعناصر الدعم التابعة لكتائب المشاة الست وسحب مدافع الهاون الثقيلة التي جهزت بها بعض الكتائب. |
Al final de la segunda etapa, la estructura militar comprenderá un cuartel general de la fuerza, dos batallones de infantería, dos unidades de remoción de minas, otros elementos de apoyo existentes y un máximo de 220 observadores militares. | UN | ولدى اكتمال المرحلة الثانية، سيتألف الهيكل العسكري من مقر للقوة، وكتيبتي مشاة، ووحدتين لإزالة الألغام، وعناصر الدعم الحالية الأخرى، وما يصل إلى 220 من المراقبين العسكريين. |
Para lograr la utilización óptima de los recursos y una mayor eficiencia, incluida una disminución de las necesidades de personal, es necesaria una reorientación funcional de las labores de la sede del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, los centros mundiales y regionales de servicios y los componentes de apoyo a las misiones sobre el terreno. | UN | ويتطلب الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب في الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين، تحولا وظيفيا يمكن من إعادة تركيز جهود مقر إدارة الدعم الميداني ومراكز الخدمات العالمية والإقليمية وعناصر الدعم في البعثات الميدانية. |