"وعندما لا يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • no existir un
        
    • y no es
        
    • cuando no estén
        
    • cuando no actúe
        
    • y siempre que no se realice
        
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes con arreglo al Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد اتخذ قرارا، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمــن الإجــراء الملائم بموجب المادة 39 من الميثاق.
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes. UN إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظيفة: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية، وعندما لا يكون من الممكن نقل الموارد من مكاتب أخرى أو، بطريقة أخرى، استيعاب أنشطة محددة ضمن إطار الموارد المتاحة
    Las Naciones Unidas, cuando no estén en condiciones de acceder a la solicitud de la Corte, lo notificarán a ésta, dándole aviso con antelación razonable. UN وعندما لا يكون بمقدور الأمم المتحدة تلبية طلب المحكمة، عليها أن تخطر المحكمة بذلك، على أن يكون الإخطار في توقيت مناسب .
    cuando no actúe de esa forma su decisión podrá ser impugnada ante los tribunales. UN وعندما لا يكون الأمر كذلك، يجب أن يكون القرار قابلاً للطعن أمام المحاكم.
    Con respecto a la cuestión de si la detención de los autores se llevó a cabo de conformidad con los requisitos del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, el Comité observa que la privación de libertad sólo se permite por las causas y con arreglo al procedimiento establecido en el ordenamiento jurídico interno, y siempre que no se realice de forma arbitraria. UN 12-2 وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان احتجاز أصحاب البلاغات قد جرى طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لا يجوز الحرمان من الحرية إلا لأسباب ينص عليها القانون المحلي وطبقاً للإجراء المقرر فيه وعندما لا يكون تعسفياً.
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes con arreglo al Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم بموجب المادة 39 من الميثاق.
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes. UN إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة
    :: Establecimiento de un puesto: se propone establecer un puesto nuevo cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuir recursos de otras oficinas o atender de otro modo a actividades específicas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يقترَح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة
    * Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء وظيفة: يقترح أن تنشأ وظيفة جديدة عندما تلزم موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى، أو استيعاب أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة
    Las Naciones Unidas, cuando no estén en condiciones de acceder a la solicitud de la Corte, así lo notificarán a ésta con razonable antelación. UN وعندما لا يكون بمقدور الأمم المتحدة تلبية طلب المحكمة، تبادر إلى إخطار المحكمة بذلك، على أن يكون الإخطار في توقيت مناسب .
    Las Naciones Unidas, cuando no estén en condiciones de acceder a la solicitud de la Corte, así lo notificarán a ésta con razonable antelación. " UN وعندما لا يكون بمقدور الأمم المتحدة تلبية طلب المحكمة، تبادر إلى إخطار المحكمة بذلك على أن يكون الإخطار في توقيت مناسب " .
    cuando no actúe de esa forma sus decisiones podrán ser impugnadas ante los tribunales. UN وعندما لا يكون الأمر كذلك، يجب أن يكون القرار قابلاً للطعن أمام المحاكم.
    El Comité recuerda que la privación de libertad solo se permite por las causas y con arreglo al procedimiento establecidos en el ordenamiento jurídico interno, y siempre que no se realice de forma arbitraria. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يجوز سلب الحرية إلا لأسباب ينص عليها القانون المحلي وطبقاً للإجراء المقرر فيه وعندما لا يكون تعسفياً().
    El Comité observa que la privación de libertad solo se permite por las causas y con arreglo al procedimiento que establece el ordenamiento jurídico interno, y siempre que no se realice de forma arbitraria. UN وتذكّر اللجنة بأن الحرمان من الحرية أمر مسموح به فقط عندما يطبق لأسباب ويتماشى مع إجراءات يحددها القانون المحلي وعندما لا يكون تعسفياً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more