cuando se localiza un vehículo sospechoso, debe examinarse en busca de olores de origen químico. | UN | وعندما يتم تحديد المركبة المشبوهة، يتعين فحص هذه المركبة للعثور على الروائح الكيماوية. |
cuando se alcance ese objetivo, la Convención pasará a ser el primer tratado de derechos humanos que alcance la condición de ley universal. | UN | وعندما يتم تحقيق هذا الهدف ستصبح الاتفاقية أول معاهدة لحقوق الانسان تنال مركزا قانونيا عالميا. |
cuando se concluya, dicho índice facilitará considerablemente la utilización del Anuario. | UN | وعندما يتم إنجاز هذا الفهرس، فإنه سييسر كثيرا استخدام الحولية. |
Es posible que una vez que se hayan formulado en más detalle los planes de desmovilización, se necesite más personal para que preste asistencia en los lugares de acuartelamiento. | UN | وعندما يتم وضع الخطط المتعلقة بالتسريح على نحو أوفى سيلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم المساعدة إلى مواقع المعسكرات. |
al final puede decirse que esos gastos se han amortizado. | UN | وعندما يتم ذلك يمكن القول بأنه تم استهلاك تلك التكاليف. |
una vez se confirmaba que un contenedor no contenía material radiactivo, podía retirarse de la instalación. | UN | وعندما يتم التأكد من خلو حاوية ما من المادة المشعة، يمكن نقلها إلى خارج المرفق. |
cuando se establezca el Centro Regional de Pec, éste asumirá la función de patrullar Djakovica que realiza la Misión. | UN | وعندما يتم إنشاء المركز اﻹقليمي في بيتش، سيضطلع هذا المركز بتسيير الدوريات في دياكوفيتشا. |
cuando se combinan fuentes distintas, debe informarse a los usuarios de las diferencias y sus repercusiones; | UN | وعندما يتم الجمع بين مصادر مختلفة، ينبغي تنبيه مستعملي البيانات إلى الفروق القائمة بينها وإلى ما يترتب على ذلك من آثار؛ |
cuando se reconoce la labor de grupos de voluntarios como el Consejo, suele recibirse el apoyo de los sectores público y privado y se establecen alianzas con resultados prometedores. | UN | وعندما يتم الاعتراف بعمل الجماعات القائمة على التطوع مثل المجلس، فإن الدعم من القطاعين العام والخاص يقدم عادة وتقام الشراكات التي تسفر عن نتائج واعدة. |
cuando se distribuyen los alimentos, los refugiados prestan mucha atención para asegurarse de que ninguna persona obtenga más de lo que le corresponde. | UN | وعندما يتم التوزيع، يراقب اللاجئون العملية مراقبة وثيقة للتأكد من عدم حصول أي لاجئ على أكثر مما يستحق. |
cuando se cuestionen estos mitos, cuando se transmitan eficazmente las realidades de la cuestión de Palestina, creemos que el público en general entenderá, quizá por primera vez, lo que está sucediendo. | UN | وعندما يُطعن في صحة هذه الخرافات، وعندما يتم إبلاغ حقائق القضية الفلسطينية على نحو فعال، فإننا نعتقد أن عموم الجماهير سيفهم ما يجري ربما للمرة الأولى. |
cuando se hayan saldado todas las obligaciones legales con cargo a la asignación final al presupuesto, el saldo de los anticipos se reintegrará a la Cuenta del UNFPA y se clasificará como ingresos diversos se reembolsará al UNFPA. | UN | وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات القانونية من الميزانية ترد أي مبالغ متبقية إلى الصندوق. |
cuando se identifica una amenaza o una serie de amenazas específicas gracias al proceso diario de vigilancia, se evalúa la amenaza desde distintos puntos de vista. | UN | وعندما يتم تحديد تهديد محدد أو سلسلة تهديدات من خلال عملية الرصد اليومي، يتم إجراء تقييم للتهديد من عدة زوايا مختلفة. |
La obligación de rendir cuentas se hace más rigurosa cuando se establecen normas sobre el comportamiento y cuando esas normas se ponen en conocimiento de los usuarios de los servicios. | UN | وتزداد المساءلة عندما يتم تحديد معايير للأداء وعندما يتم إتاحتها للمستفيدين من الخدمات. |
cuando se cuela, la ceniza es una mezcla limpia de óxido de zinc y zinc metálico, por lo cual es un material adecuado para el reciclado. | UN | وعندما يتم كشطها فإن الرماد يصبح مزيجاً نظيفاً من أكسيد الزنك وفلز الزنك، ومن ثم يكون مادة صالحة لإعادة التدوير. |
cuando se cuela, la ceniza es una mezcla limpia de óxido de zinc y zinc metálico, por lo cual es un material adecuado para el reciclado. | UN | وعندما يتم كشطها فإن الرماد يصبح مزيجاً نظيفاً من أكسيد الزنك وفلز الزنك، ومن ثم يكون مادة صالحة لإعادة التدوير. |
cuando se hayan realizado los ajustes necesarios, los informes solamente van a contener información sobre el cumplimiento de la norma de las seis semanas. | UN | وفي نهاية المطاف، وعندما يتم إجراء التعديلات اللازمة، ستتضمن التقارير معلومات بشأن التقيد بقاعدة الأسابيع الستة. |
una vez que se llegue a un acuerdo sobre la formulación del título se harán los ajustes de terminología necesarios en todo el texto. | UN | وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن صياغة العنوان، سيجري ضبط المصطلحات في كل أحكام النص حسب الاقتضاء. |
una vez que se ha hallado una solución apropiada, el problema y su solución se incluirán en la base de conocimientos. | UN | وعندما يتم إيجاد حل ويتم التأكد من نجاحه، سيضاف هذا المشكل وأسلوب حله إلى قاعدة بيانات المعارف. |
al final puede decirse que esos gastos se han amortizado. | UN | وعندما يتم ذلك، يمكن القول إنه تم استهلاك هذه التكاليف. |
una vez se confirmaba que un contenedor no contenía material radiactivo, podía retirarse de la instalación. | UN | وعندما يتم التأكد من خلو حاوية ما من المادة المشعة، يمكن نقلها إلى خارج المرفق. |
Y cuando son mapeados, se ve claro que siguen una distintiva dirección circular a través de la selva. | Open Subtitles | وعندما يتم تتبعها، يتّضح أنها تتبع مساراً دائرياً واضحاً عبر الغابة. |