"وعن طريقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su conducto
        
    • y a través de él
        
    • por intermedio suyo
        
    • por intermedio de éste
        
    • y por conducto de éste
        
    • por su intermedio
        
    • por conducto de este
        
    La Asamblea recomendó que la Comisión, en cumplimiento de sus funciones, presentara sus recomendaciones consolidadas al Consejo Económico y Social y, por su conducto, a la Asamblea General. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة، لدى تنفيذ مهامها، بتقديم توصياتها الموحدة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه الى الجمعية العامة.
    El Comité lamenta también que el Estado Parte no haya dado cumplimiento a la obligación que le impone el párrafo 3 del artículo 4 del Pacto de notificar al Secretario General y, por su conducto, a los demás Estados Partes en el Pacto, de la proclamación de un estado de excepción. UN وتأسـف اللجنة بشـدة ﻷن الدولة الطــرف لـم تقم بواجباتها المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد والقاضية بإبلاغ اﻷمين العام، وعن طريقه الدول اﻷخرى اﻷطراف في العهد، بإعلان حالة الطوارئ.
    El Comité lamenta también que el Estado Parte no haya dado cumplimiento a la obligación que le impone el párrafo 3 del artículo 4 del Pacto de notificar al Secretario General de las Naciones Unidas y, por su conducto, a los demás Estados Partes en el Pacto, de la proclamación de un estado de excepción. UN وتأسف اللجنة بشدة ﻷن الدولة الطرف لم تقم بواجباتها المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد والقاضية بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعن طريقه الدول اﻷخرى اﻷطراف في العهد، بإعلان حالة الطوارئ.
    Se están debatiendo ideas como el control del espacio ultraterrestre y la proyección del poder hacia el espacio ultraterrestre y a través de él. UN إذ أنه تجري مناقشة أفكار مثل التحكم في الفضاء الخارجي واستعراض القوة فيه وعن طريقه.
    g) Recomendar nuevas iniciativas al Consejo Económico y Social y, por intermedio de éste, a la Asamblea General, según proceda; UN (ز) التقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه إلى الجمعية العامة عند اللزوم، بتوصيات بشأن المبادرات الجديدة؛
    Con arreglo a lo dispuesto en esa resolución, el Director Ejecutivo de la Dirección presentó el plan al Comité en consulta con el Secretario General y por conducto de éste. UN وقُدمت هذه الخطة، وفقا لهذا القرار، إلى لجنة مكافحة الإرهاب من المدير التنفيذي للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بالتشاور مع الأمين العام وعن طريقه.
    iv) Informar regularmente al Secretario General de las Naciones Unidas y, por su intermedio, a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sobre el proceso de cumplimiento de los acuerdos; UN ' ٤` إحاطة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة منتظمة، وعن طريقه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بمدى التقدم المحرز في عملية تنفيذ الاتفاقات؛
    b) Servir de mecanismo de alerta temprana al Secretario General y, por conducto de este, al Consejo de Seguridad, señalando a su atención situaciones que podrían desembocar en genocidio; UN (ب) القيام بدور آلية للإنذار المبكر للأمين العام، وعن طريقه لمجلس الأمن، بتوجيه اهتمام أعضائه إلى الحالات التي يحتمل أن تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية؛
    2. En ese contexto, la División de Derechos Humanos ha venido informando periódicamente al Secretario General, y por su conducto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General, acerca de la evolución de los derechos humanos en El Salvador. UN ٢ - وفي هذا السياق، دأبت شعبة حقوق اﻹنسان على تقديم تقارير مرحلية إلى اﻷمين العام، وعن طريقه إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بشأن تطور حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    2. Encomia al Secretario General y por su conducto al sistema de las Naciones Unidas por las actividades realizadas a solicitud de los gobiernos para apoyar los esfuerzos encaminados a consolidar la democracia, según se refleja en su informe; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام، وعن طريقه على منظومة اﻷمم المتحدة، للجهود التي تبذل، بناء على طلب الحكومات، لدعم جهود توطيد الديمقراطية، على النحو المبين في تقريره؛
    2. Encomia al Secretario General y por su conducto al sistema de las Naciones Unidas por las actividades realizadas a petición de los gobiernos para apoyar los esfuerzos encaminados a consolidar la democracia, según se refleja en su informe; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام، وعن طريقه على منظومة اﻷمم المتحدة، لﻷنشطة المضطلع بها، بناء على طلب الحكومات، لدعم جهود توطيد الديمقراطية، على النحو المبين في تقريره؛
    Es de destacar que, tres días después de la reunión del Órgano Central, celebrada el 11 de septiembre de 1995, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía informó al Secretario General de las Naciones Unidas y, por su conducto, al Consejo de Seguridad, acerca de los resultados de la reunión del Órgano Central. UN ٤٢ - وتجدر ملاحظة أنه بعد ثلاثة أيام من انعقاد الجهاز المركزي في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغ وزير خارجية اثيوبيا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعن طريقه مجلس اﻷمن، بنتيجة اجتماع الجهاز المركزي.
    2. Encomia al Secretario General y, por su conducto, al sistema de las Naciones Unidas por las actividades realizadas a petición de los gobiernos para apoyar los esfuerzos encaminados a consolidar la democracia, según se refleja en su informe; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام، وعن طريقه على منظومة اﻷمم المتحدة، لﻷنشطة المضطلع بها، بناء على طلب الحكومات، لدعم جهود توطيد الديمقراطية، على النحو المبين في تقريره؛
    6. Encomia al Secretario General y, por su conducto, al sistema de las Naciones Unidas por las actividades realizadas a petición de los gobiernos para apoyar los esfuerzos encaminados a consolidar la democracia; UN ٦ - تثني على اﻷمين العام، وعن طريقه على منظومة اﻷمم المتحدة، لﻷنشطة المضطلع بها، بناء على طلب الحكومات، لدعم جهود توطيد الديمقراطية؛
    b) Servir de mecanismo de alerta temprana al Secretario General y, por su conducto, al Consejo de Seguridad, al señalar a su atención situaciones que podrían culminar en genocidio; UN (ب) القيام بدور آلية للإنذار المبكر للأمين العام، وعن طريقه لمجلس الأمن، بتوجيه اهتمام أعضائه إلى الحالات التي يحتمل أن تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية؛
    5. Con las anteriores consideraciones, el presente informe se elabora con la intención de ilustrar al Secretario General, y por su conducto al Consejo de Seguridad, acerca de la situación de los derechos humanos en El Salvador, en especial desde la perspectiva del grado de desarrollo y madurez de las instituciones responsables de su defensa, protección y promoción. UN ٥ - وبالنظر الى الاعتبارات سالفة الذكر، وضع هذا التقرير بهدف إطلاع اﻷمين العام، وعن طريقه مجلس اﻷمن، على حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور، وخصوصا من زاوية درجة النمو والنضوج التي بلغتها المؤسسات المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتعزيزها والدفاع عنها.
    Reiteramos nuestra invitación al Ministro Principal de Gibraltar para asistir a las futuras reuniones del proceso de Bruselas, de tal manera que él mismo, y a través de él los gibraltareños, pueda unirse al actual diálogo y hacer aportaciones en beneficio de Gibraltar. UN " ونكرر توجيه الدعوة التي وجناها لرئيس وزراء جبل طارق لحضور الاجتماعات المقبلة التي تعقد في إطار اتفاق بروكسل لكي يشارك هو وعن طريقه سكان جبل طارق، في الحوار الجاري ويسهم في هذا الحوار بما يحقق مصلحة جبل طارق.
    g) Recomendar nuevas iniciativas al Consejo Económico y Social y, por intermedio de éste, a la Asamblea General, según proceda; UN (ز) التقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن طريقه إلى الجمعية العامة عند اللزوم، بتوصيات بشأن المبادرات الجديدة؛
    En este contexto, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo cumple también funciones de enlace con el Coordinador del Socorro de Emergencia y, por conducto de éste, con el Comité Permanente entre Organismos sobre Cuestiones Humanitarias con respecto al fortalecimiento del sistema del coordinador de la asistencia humanitaria. UN وفي هذا السياق، تُقيم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتصالات أيضا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وعن طريقه باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز نظام منسقي المساعدة الإنسانية.
    Asimismo quiero rendir un merecido homenaje a nuestro Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, y por su intermedio a su país, el Gabón, así como al Presidente de ese país, el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, por la manera en que ha honrado al África. UN وأود كذلك أن أثني ثناء مستحقا لرئيسنا السابق، السيد جان بينغ، وعن طريقه إلى بلده، غابون، وإلى رئيس ذلك البلد، صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو أوندمبا، إذ أن أفريقيا تشرفت بهم.
    b) Servir de mecanismo de alerta temprana al Secretario General y, por conducto de este, al Consejo de Seguridad, señalando a su atención situaciones que pudieran desembocar en genocidio; UN (ب) القيام بدور آلية للإنذار المبكر للأمين العام، وعن طريقه لمجلس الأمن، بتوجيه اهتمام أعضائه إلى الحالات التي يحتمل أن تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more