2. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encomendó al Relator que lo terminara. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر باستكماله. |
2. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su noveno período de sesiones y encomendó al Relator su terminación. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها التاسعة وعهدت إلى المقرر بإتمامه. |
La Comisión aprobó luego el informe y encargó al Vicepresidente y Relator la finalización de ese documento. | UN | ٢ - ثم قامت اللجنة باعتماد التقرير وعهدت إلى نائب الرئيس مهمة إكمال التقرير بصفته مقررا. |
En la misma sesión la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 56º período de sesiones y encargó al Relator que lo ultimara. | UN | 2 - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها السادسة والخمسين وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
2. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su octavo período de sesiones y encomendó a la Relatora su terminación. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الثامنة وعهدت إلى المقررة بإتمامه. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encargó a la Vicepresidenta y Relatora que le diera forma definitiva. | UN | 64 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى نائب الرئيس والمقرر بإنجازه. |
En la misma sesión, después de escuchar declaraciones de la representante de Francia y de los observadores de la República Árabe Siria, Egipto y España, la Comisión aprobó su proyecto de informe, en su forma oralmente revisada, y confió a la Vicepresidenta la tarea de terminarlo. | UN | ٢ - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثل فرنسا والمراقبون عن كل من الجمهورية العربية السورية ومصر واسبانيا، اعتمدت اللجنة مشروع تقريرها، بصيغته المنقحة شفويا، وعهدت إلى نائبة الرئيسة بإكماله. |
La Comisión luego aprobó el informe y confió al Relator la finalización de ese documento. | UN | ٢ - ثم اعتمدت اللجنة التقرير وعهدت إلى المقرر باستكماله. |
También siguió examinando las directrices de Addis Abeba y encomendó al Grupo de Trabajo sobre Métodos de Trabajo la tarea de examinar a fondo las directrices con miras a incorporar los elementos pertinentes al reglamento del Comité. | UN | وواصلت اللجنة أيضاً النظر في مبادئ أديس أبابا التوجيهية وعهدت إلى الفريق العامل المعني بأساليب العمل بإجراء استعراض دقيق للمبادئ التوجيهية، بغية إدماج العناصر ذات الصلة في النظام الداخلي للجنة. |
118. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 58º período de sesiones y encomendó al Relator que lo ultimara. | UN | 118 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الثامنة والخمسين وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
La Comisión aprobó el proyecto de informe y los tres proyectos de texto y encomendó al Relator que, en consulta con la Secretaría, ultimara el informe. | UN | 2 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير ومشاريع النصوص الثلاثة وعهدت إلى المقرر بأن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، بوضع اللمسات الأخيرة على التقرير. |
La Comisión aprobó el proyecto de informe y los dos proyectos de texto, y encomendó al Relator que, en consulta con la Secretaría, finalizara el informe. | UN | 2 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير ومشروعي النصين، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضع التقرير في صيغته النهائية بالتشاور مع الأمانة العامة. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 15º período de sesiones y encargó al Relator que lo finalizara. | UN | 64 -وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الخامسة عشرة وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 57º período de sesiones y encargó al Relator que lo ultimara. | UN | 110 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها السابعة والخمسين وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
57. En la misma sesión la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 16º período de sesiones y encargó al Relator que lo ultimara. | UN | 57 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها السادسة عشرة وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
En la misma sesión la Comisión constituida en comité preparatorio aprobó su proyecto de informe en su forma enmendada y encomendó a la secretaría su finalización. | UN | 59 - وفي الجلسة ذاتها اعتمدت اللجنة التحضيرية، مشروع تقريرها بصيغته المعدلة وعهدت إلى الأمانة بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
El Comité Preparatorio decidió también que se añadieran al logotipo los elementos siguientes: " Conferencia de Examen de Durban " y " 2001-2009 " , y encomendó a la Mesa que acordara los detalles técnicos del logotipo en consulta con la secretaría. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية أن تشكل العناصر الإضافية التالية جزءاً من هذا الرمز: " مؤتمر ديربان الاستعراضي " و " 2001-2009 " . وعهدت إلى المكتب الاتفاق على تقنيات الرمز بالتشاور مع الأمانة. |
El Comité Preparatorio decidió también que se añadieran al logotipo los elementos siguientes: " Conferencia de Examen de Durban " y " 2001-2009 " , y encomendó a la Mesa que acordara los detalles técnicos del logotipo en consulta con la secretaría. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية أن تشكل العناصر الإضافية التالية جزءاً من هذا الرمز: " مؤتمر ديربان الاستعراضي " و " 2001-2009 " . وعهدت إلى المكتب الاتفاق على تقنيات الرمز بالتشاور مع الأمانة. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encargó a la Vicepresidenta y Relatora que le diera forma definitiva. | UN | 74 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى نائبة الرئيس ومقررة اللجنة باستكماله. |
2. En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encargó a la Vicepresidenta y Relatora que le diera forma definitiva. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى نائبة الرئيسة والمقررة بإعداد صيغته النهائية. |
Recordando que, en su 34° período de sesiones, celebrado en 2001, la Comisión decidió preparar un instrumento internacional relativo a cuestiones de la contratación electrónica, que debía tener también por finalidad la eliminación de los obstáculos al comercio electrónico en las convenciones y acuerdos comerciales uniformes existentes, y confió a su Grupo de Trabajo IV (comercio electrónico) la preparación de un proyecto, | UN | وإذ تشير إلى أن اللجنة قررت، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، أن تعد صكا دوليا يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني، على أن يهدف أيضا إلى إزالة العقبات أمام التجارة الإلكترونية في الاتفاقيات والاتفاقات التجارية التي تشكل القوانين الموحدة الحالية، وعهدت إلى فريقها العامل المعني بالتجارة الإلكترونية بإعداد مشروع بذلك الشأن()، |
2. En la misma sesión, la Comisión aprobó el informe y confió al Relator su terminación. | UN | ٢ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التقرير وعهدت إلى المقرر بإكماله. |
Con posterioridad, en la resolución 57/300, la Asamblea aprobó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y le encomendó la función de coordinar la preparación de informes y la promoción en apoyo de la NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |