Se afirmó que las sentencias ponían de manifiesto la falta de información de los jueces acerca de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الأحكام الصادرة تبين أن القضاة لا يملكون معلومات كافية عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
:: Investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
:: Recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
No obstante, el Ministerio de Salud Pública participa activamente en los programas comunitarios intersectoriales que se ocupan ampliamente de las causas y las consecuencias de la violencia, en particular el alcoholismo, la prostitución y los niños sin apoyo de los padres. | UN | ومع ذلك، تشارك وزارة الصحة بنشاط في البرامج المجتمعية المشتركة بين القطاعات التي تعالج أسباب وعواقب العنف بصورة شاملة، بما في ذلك إدمان الخمر، والبغاء، والأطفال المحرومون من الدعم الأبوي. |
Objetivos de la organización: La misión del Centro de Asistencia y Asesoramiento Jurídico para la Mujer es abordar las causas y las consecuencias de la violencia de género en la comunidad y los efectos que tiene la ocupación israelí en el ámbito del género. | UN | أهداف المنظمة: تتمثل رسالة المركز في معالجة أسباب وعواقب العنف الجنساني داخل المجتمع وكذلك الآثار الجنسانية للاحتلال الإسرائيلي. |
En enero de 2001 comenzó la etapa de trabajo de campo de un proyecto de recopilación de datos sobre la incidencia y los efectos de la violencia sexual relacionada con la guerra contra las mujeres y las niñas de Sierra Leona. | UN | 48 - بدأت في كانون الثاني/يناير 2001 مرحلة العمل الميداني من مشروع لجمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار وعواقب العنف الجنسي المرتكب أثناء الحرب ضد النساء والأطفال في سيراليون. |
Era necesario que la comunidad académica llevara a cabo más investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y sobre los costos económicos que esa violencia representaba para los países. | UN | وثمة حاجة ﻷن يجري المجتمع اﻷكاديمي مزيدا من البحوث عن بواعث وعواقب العنف ضد المرأة وعن التكاليف الاقتصادية التي تتكبدها البلدان بسبب هذا العنف. |
A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. | UN | فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف. |
El segundo es prestar apoyo al personal de las instituciones para ayudarles a identificar las señales y consecuencias de la violencia contra los niños y la violencia de género, y ayudar a las víctimas. | UN | والمبدأ الثاني بهدف إلى تقديم الدعم إلى موظفي المؤسسات بحيث يتمكنون من التعرف على علامات وعواقب العنف ضد الأطفال، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ومساعدة الضحايا. |
Es fundamental contar con inversiones a largo plazo en programas que combinen varias estrategias y reúnan a múltiples agentes para abordar de una manera coherente las numerosas causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | والاستثمارات الطويلة الأجل في البرامج التي تجمع بين عدة استراتيجيات وتضم جهات فاعلة متعددة لمعالجة العديد من أسباب وعواقب العنف ضد النساء والفتيات معالجة متسقة، هي استثمارات حاسمة الأهمية. |
29. La sensibilización sobre las causas y consecuencias de la violencia es un componente importante de toda estrategia holística para combatir la violencia contra la mujer. | UN | 29 - تعد التوعية بأسباب وعواقب العنف أمرا مهماً، كعنصر من استراتيجية كُلية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
El estudio sobre las causas y consecuencias de la violencia contra mujeres y niños se utiliza en los cursos de capacitación básicos y superiores que se imparten a distintos grupos ocupacionales y profesionales. | UN | ويتعين استخدام نتائج الدراسة التي تتناول " أسباب وعواقب العنف ضد المرأة والطفل " في دورات التدريب اﻷساسي واﻹضافي لمختلف الفئات المهنية والحرفية. |
Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
25. Tomar medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | 25 - تكفل جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
La misión de la organización es abordar las causas y las consecuencias de la violencia de género en la comunidad y los efectos que tiene la ocupación israelí en el ámbito del género. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في معالجة أسباب وعواقب العنف القائم على نوع الجنس داخل المجتمع المحلي والآثار الجنسانية المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي. |
18. En cuarto lugar, en el presente informe se reconoce también la necesidad imperiosa de presentar un análisis general de la naturaleza y las consecuencias de la violencia sexual contra mujeres y hombres, dilucidando cuáles son las implicaciones de género de la violencia sexual. | UN | ٨١- رابعاً، يعترف هذا التقرير أيضاً بوجود حاجة ملحة إلى عرض تحليل شامل لطبيعة وعواقب العنف الجنسي الموجه ضد النساء والرجال معاً، مع فهم واضح ﻵثار العنف الجنسي بالنسبة لنوع الجنس. |
67. La Ley de prevención de la violencia doméstica, de 29 de julio de 2005, facilita la adopción y ejecución de medidas para concienciar a la opinión pública acerca de las causas y las consecuencias de la violencia doméstica. | UN | 67- وييسر القانون الصادر في 29 تموز/يوليه 2005 بشأن منع العنف المنزلي بدء ودعم تدابير ترمي إلى زيادة الوعي العام بأسباب وعواقب العنف المنزلي. |
Violencia por razón de género: los esfuerzos dirigidos a abordar la violencia familiar y sexual por parte del Gobierno han sido muy lentos, debido a que los responsables de la formulación de políticas son reacios a reconocer la violencia en el hogar y otras formas de violencia por razón de género como asuntos públicos, así como a comprender la dinámica y las consecuencias de la violencia familiar y sexual. | UN | العنف الجنساني: تتسم الجهود المبذولة لمعالجة العنف العائلي والجنسي داخل الحكومة بالبطء، بسبب تردد صانعي السياسات في الاعتراف بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف الجنساني باعتبارها مسائل عامة، وفي فهم دينميات وعواقب العنف العائلي والجنسي. |
6. En el párrafo 307 del informe se indica que se han hecho progresos en la reunión de datos sobre la magnitud y las consecuencias de la violencia doméstica, especialmente en la Provincia Autónoma de Vojvodina. | UN | 6- ويُشار، في الفقرة 307 من التقرير، إلى إحراز تقدم في جمع بيانات عن حجم وعواقب العنف المنزلي، ولا سيما في المقاطعة المستقلة فوجفودينا. |
En 2001 también se publicó un informe sobre la violencia en el hogar, que trata en primer lugar del alcance, las causas y las consecuencias de la violencia en el hogar, e incluye capítulos especiales sobre niños, mujeres, hombres, personas de edad avanzada y personas con discapacidad, y que en segundo lugar describe las medidas necesarias para tratar este problema, lo cual lo convierte en material de referencia sumamente completo sobre el tema. | UN | وشهد عام 2001 أيضا نشر تقرير عن " العنف المنزلي " الذي يستعرض بالتفصيل أسباب وعواقب العنف المنزلي - ويتضمن فصولا عن الأطفال/النساء/الرجال/المسنين/المعوقين - ويستعرض ثانيا التدابير العلاجية اللازمة للتصدي للمشكلة، ومن ثم يمثل عملا مرجعيا شاملا حول هذا الموضوع. |
5. Señala la necesidad de crear mayor conciencia del importante papel de los medios de difusión, incluidas las nuevas modalidades de la tecnología de la información, en lo que respecta a informar y educar a las personas acerca de las causas y los efectos de la violencia contra la mujer y estimular el debate sobre esta cuestión; | UN | ٥- تلاحظ الحاجة إلى زيادة الوعي بالدور الهام لوسائط اﻹعلام، بما في ذلك اﻷشكال الجديدة لتكنولوجيا المعلومات، في إعلام وتثقيف الناس فيما يتعلق بأسباب وعواقب العنف ضد المرأة وفي تحفيز النقاش العام حول هذا الموضوع؛ |