"وعينية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y en especie al
        
    • y en especie a
        
    El Secretario General también agradece al Gobierno de Nepal y a los Estados que ya han hecho contribuciones económicas y en especie al Centro. UN ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز.
    El Secretario General también expresa su agradecimiento al Gobierno del país anfitrión, Nepal, y a otros Estados que ya han hecho contribuciones económicas y en especie al Centro. UN ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال، البلد المضيف، والدول الأخرى التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز.
    El Secretario General exhorta a los Estados Miembros y a otros donantes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras y en especie al Centro Regional, para que este pueda llevar a cabo su programa de actividades previsto, de conformidad con su mandato. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته.
    23. El PNUMA aportará contribuciones financieras y en especie al CTC, de conformidad con el párrafo 139 de la decisión 2/CP.17 y teniendo en cuenta la propuesta del PNUMA y las aportaciones del consorcio de instituciones asociadas. UN 23- يقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة.
    Encomiamos a los Estados Miembros, los asociados bilaterales y las organizaciones multilaterales por su asistencia financiera y en especie a los países menos adelantados afectados. UN ونثني على الدول الأعضاء والشركاء الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف لما تقدمه من مساعدة مالية وعينية إلى أقل البلدان نموا المتضررة.
    6. Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras y en especie al Programa de Inicio Rápido y su fondo fiduciario; UN 6 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى القادرة على تقديم مساهمات مالية وعينية إلى برنامج البداية السريعة وصندوقه الاستئماني، على أن تفعل ذلك؛
    El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otras instituciones que han aportado contribuciones financieras y en especie al Centro Regional, que le han permitido cumplir su mandato durante el período objeto del informe, y exhorta a todos los Estados Miembros y otras partes interesadas a que sigan aportando al Centro contribuciones financieras y en especie. UN ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى التي قدمت تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، مما مكنه من الوفاء بولايته خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ويهيب بجميع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مواصلة تزويده بالتبرعات المالية والعينية.
    29. El PNUMA aportará contribuciones financieras y en especie al CTC, de conformidad con el párrafo 139 de la decisión 2/CP.17 y teniendo en cuenta la propuesta del PNUMA y las aportaciones del consorcio de instituciones asociadas. UN 29- يقدم البرنامج مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه البرنامج ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة.
    El Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros que han realizado aportaciones financieras y en especie al Centro Regional, entre ellos Alemania, China, Finlandia, el Japón, Kazajstán, Malasia, Nueva Zelandia, la República de Corea, Suiza y Tailandia. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت مساهمات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، بما في ذلك ألمانيا وتايلند وجمهورية كوريا وسويسرا والصين وفنلندا وكازاخستان وماليزيا ونيوزيلندا واليابان.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros por su apoyo para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional y, en particular, al Gobierno de Nepal y a los Estados que ya han hecho contribuciones económicas y en especie al Centro. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء لما تبذله من دعم لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي، وعلى وجه الخصوص لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. أولا - مقدمة
    El Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros, a las organizaciones de la sociedad civil que han realizado aportaciones financieras y en especie al Centro Regional, entre ellos China, el Japón, Kazajstán, Nepal, el Pakistán, la República de Corea, Suiza, Tailandia y Turquía, así como a dos organizaciones no gubernamentales japonesas, Rissho Kosei-kai y el Tokyo Club. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء ولمنظمات المجتمع المدني التي قدمت مساهمات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، بما في ذلك باكستان وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا وسويسرا والصين وكازاخستان ونيبال واليابان، إضافة إلى منظمتين يابانيتين غير حكوميتين هما ' ' ريشو كوسي - كاي`` ونادي طوكيو.
    8. Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan financieramente y en especie al Enfoque estratégico, su Programa de inicio rápido, su secretaría y su aplicación, entre otras cosas, por medio del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 8 - يحثّ الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة وغيرها من الجهات القادرة، على أن تقدِّم مساهمات مالية وعينية إلى النهج الاستراتيجي وإلى برنامج البداية السريعة التابع له ولأمانته ولتنفيذه، بما في ذلك عن طريق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    8. Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan financieramente y en especie al Enfoque estratégico, su Programa de inicio rápido, su secretaría y su aplicación, entre otras cosas, por medio del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 8 - يحثّ الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة وغيرها من الجهات القادرة، على أن تقدِّم مساهمات مالية وعينية إلى النهج الاستراتيجي وإلى برنامج البداية السريعة التابع له ولأمانته ولتنفيذه، بما في ذلك عن طريق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Estados Miembros que han realizado aportaciones financieras y en especie al Centro Regional, entre ellos China, Filipinas, Finlandia, el Japón, Kazajstán, Nepal, Nueva Zelandia, el Pakistán, la República de Corea, Suiza y Tailandia, así como a la organización no gubernamental Rissho Kosei-kai, del Japón. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت مساهمات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، وبوجه خاص الصين وفنلندا واليابان، وكازاخستان، ونيبال، ونيوزيلندا، وباكستان، والفلبين، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وتايلند، فضلا عن المنظمة غير الحكومية، ريشو كوسي - كاي، في اليابان.
    El Banco Mundial, la OMS, la Organización Panamericana de la Salud, los donantes bilaterales, otros organismos de desarrollo, las autoridades locales y las empresas del sector privado han hecho contribuciones financieras y en especie a la Iniciativa, cuyo órgano rector es un comité directivo integrado por numerosos interesados. UN وقد قدم البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والجهات المانحة الثنائية ووكالات التنمية الأخرى، والسلطات المحلية وشركات القطاع الخاص، مساهمات مالية وعينية إلى المبادرة، وتعمل لجنة توجيهية تضم مختلف أصحاب المصلحة بمثابة مجلس إدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more