"وعيوبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y desventajas
        
    • e inconvenientes
        
    • y los inconvenientes
        
    • y deficiencias
        
    • los inconvenientes de
        
    Habiendo examinado sus respectivas ventajas y desventajas, se hacen las siguientes recomendaciones: UN وبأخذ مزايا تلك السيناريوات وعيوبها في الاعتبار، تقدّم التوصيات التالية:
    De ahí la necesidad de precisar la interpretación por parte del sistema y de la comunidad internacional en su conjunto de las ventajas y desventajas de determinados acuerdos de coordinación. UN ومن هنا تظهر الحاجة إلى تحسين فهم النظام والمجتمع الدولي ككل لمزايا ترتيبات التنسيق المحددة وعيوبها.
    Teniendo en cuenta las ventajas y desventajas de esos criterios, los Estados tendrán ante sí una elección básica. UN وستواجه الدول خيارا أساسيا، آخذة في الاعتبار مزايا هذه النهوج وعيوبها.
    También se opinó en general que en el comentario habría que analizar todas las opciones, con sus ventajas e inconvenientes. UN كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها.
    También se presentará una clasificación clara de los enfoques y, para cada método, una descripción clara del funcionamiento y de sus principales ventajas e inconvenientes. UN كما يتضمن تصنيفا واضحا للنهج، ووصفا جليا لعمل كل طريقة وعرضا لمزاياها وعيوبها الرئيسية.
    También debería presentar un análisis comparativo de distintas técnicas en el que se demuestren los elementos positivos y negativos, así como las ventajas y los inconvenientes. UN ولذلك، يجب إدراج تحليل مقارن للتقنيات البديلة يعرض نقاط ضعفها وقوتها، ويبين كذلك مزاياها وعيوبها.
    Está surgiendo gradualmente un consenso internacional con respecto a la seguridad de las centrales nucleares de diseño soviético, y es importante que se lo vincule con una evaluación realista de las virtudes y deficiencias de ese equipo. UN وثمة توافق دولي تدريجي في اﻵراء آخذ في الظهور فيما يتعلق بسلامة محطات القوى النووية السوفياتية التصميم، ومن المهم أن يقترن هذا التوافق في اﻵراء بتقييم واقعي لمزايا هذه المعدات وعيوبها.
    Por lo tanto, las ventajas y desventajas de las opciones se analizan a la luz de las consideraciones generales aplicables. UN ولذلك، يجري تحليل مزايا الخيارات وعيوبها في ضوء الاعتبارات العامة التي تنطبق عليها.
    Ventajas y desventajas de los acuerdos a largo plazo UN مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا
    Es preciso que los países en desarrollo actúen en forma conjunta para superar sus debilidades y desventajas y aprovechar al máximo los beneficios que podrían obtener del proceso de globalización e integración de la economía mundial. UN وأن البلدان النامية تحتاج إلى العمل سويا للتغلب على أوجه ضعفها وعيوبها المشتركة، ولتحقيق أقصى المنفعة من عملية العولمة وتكامل الاقتصاد العالمي.
    En respuesta se observó que en el capítulo sobre conflicto de leyes, se adoptaría el mismo enfoque que en los demás capítulos del proyecto de guía, por lo que su comentario examinaría los diversos enfoques, señalando cuáles son sus ventajas y desventajas y explicando en definitiva la razón de ser de la recomendación aprobada por la Comisión. UN وردّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي أن يُتّبع في الفصل الخاص بتنازع القوانين نفس النهج المتبع في جميع فصول مشروع الدليل، ولذلك ينبغي أن يناقش التعليق الوارد في الفصل الخاص بتنازع القوانين مختلف النهوج، مبينا مزاياها وعيوبها بطريقة توضح في نهاية المطاف الأساس المنطقي للتوصية المعتمدة من اللجنة.
    En respuesta se observó que en el capítulo sobre conflicto de leyes, se adoptaría el mismo enfoque que en los demás capítulos del proyecto de guía, por lo que su comentario examinaría los diversos enfoques, señalando cuáles son sus ventajas y desventajas y explicando en definitiva la razón de ser de la recomendación aprobada por la Comisión. UN وردّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي أن يُتّبع في الفصل الخاص بتنازع القوانين نفس النهج المتبع في جميع فصول مشروع الدليل، ولذلك ينبغي أن يناقش التعليق الوارد في الفصل الخاص بتنازع القوانين مختلف النهوج، مبينا مزاياها وعيوبها بطريقة توضح في نهاية المطاف الأساس المنطقي للتوصية المعتمدة من اللجنة.
    Habida cuenta de que varias propuestas ya se han hecho públicas, el presente informe no entrará en detalles sobre sus ventajas y desventajas. UN 70 - وحيث أن هناك عدة مقترحات مختلفة صارت بالفعل في الميدان العام، فإن هذا التقرير لن يدخل في تفاصيل مزاياها وعيوبها.
    B. Ventajas y desventajas de los acuerdos a largo plazo 11 11 UN باء - مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها 11 3
    En este contexto, también tomó nota de las labores en curso para comparar distintos métodos de medición de la deuda externa y determinar sus ventajas e inconvenientes. UN وأحاطت علما في هذا الصدد أيضا بالجهود المستمرة الرامية إلى مقارنة الوسائل البديلة لقياس الدين الخارجي وإلى التمكين من تحديد مزايا الطرائق الحالية وعيوبها.
    Existen varias soluciones para reducir al mínimo los efectos de los desechos en el medio ambiente, con sus respectivas ventajas e inconvenientes en relación con el comportamiento ecológico y el costo. UN توجد عدة خيارات لتخفيض الآثار البيئية للنفايات إلى أدنى المستويات، ولهذه الخيارات مزاياها وعيوبها فيما يتصل بالأداء البيئي والتكلفة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara material en el que se proporcionara información sobre los distintos criterios seguidos en las leyes existentes que regulaban esta cuestión y que sopesara las ventajas e inconvenientes de cada uno de ellos. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصاً ترد فيه معلومات عن مختلف النهوج المتّبعة في القوانين الموجودة التي تعالج هذه المسألة ويأخذ في الاعتبار مزايا تلك النهوج وعيوبها.
    5. ¿En qué medida las razones en favor de la concertación de TBI, así como sus ventajas e inconvenientes, guardan también relación, desde una perspectiva de desarrollo, con un posible MMI? UN ٥ - إلى أي مدى تتصل، من منظور إنمائي، أسباب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ومزاياها وعيوبها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار؟
    En cuanto a las demás medidas, los magistrados analizaron en primer lugar sus ventajas e inconvenientes respectivos antes de pronunciarse sobre si podrían hacer más productiva la labor del Tribunal. UN 46 - ويما يتعلق بالتدابير الأخرى المقترحة تناول القضاة أولا بالتحليل مزاياها وعيوبها على حدة قبل بيان ماهية مكاسب الإنتاجية التي يمكن توقعها منها.
    También se presentará la cuestión de la disyuntiva entre oportunidad y precisión, y se señalarán las ventajas y los inconvenientes de las estimaciones rápidas. UN وسيقدم أيضا مسألة المفاضلة بين حسن التوقيت والدقة وسيحدد مزايا التقديرات السريعة وعيوبها.
    Están dispuestas a involucrarse en formas completamente nuevas de negociaciones comerciales y aceptar todas sus ventajas y deficiencias. UN وهن على استعداد للمشاركة في أشكال جديدة تماما من الآعمال ويقبلن مزاياها وعيوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more