"وعُمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se distribuyó
        
    • se distribuyeron
        
    • Framework
        
    • y distribuido
        
    • fue distribuida
        
    • se publicó
        
    • y distribuyó
        
    • se ha distribuido
        
    El proyecto de directrices se distribuyó ampliamente en versión impresa y electrónica. UN وعُمم مشروع المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في نسخة مطبوعة وأخرى الكترونية.
    Se preparó una versión revisada del borrador de las especificaciones funcionales que se distribuyó a los expertos técnicos para que formulasen sus observaciones. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    Posteriormente se preparó un informe, que se imprimió y se distribuyó a todos los municipios, instituciones gubernamentales y ONG. UN وأعد التقرير وطُبِع وعُمم على جميع البلديات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع.
    Esas publicaciones se distribuyeron a todos los ministerios, órganos locales, organismos donantes, ONG y activistas dalits. UN وعُمم هذان التقريران على جميع الوزارات والهيئات المحلية والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية والناشطين الداليت.
    La publicación Multilateral Treaty Framework: An invitation to Universal Participation – Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation – A Comprehensive Legal Framework for Peace, Development and Human Rights, ha sido compilada y enviada a todas las Misiones Permanentes en Nueva York. UN وجُمع وعُمم منشور إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية - موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    Subrayó que la UIT respetaba el texto de 1954, el cual, aunque no se había incorporado legalmente al Estatuto ni al Reglamento del Personal de la Unión, sí se había publicado y distribuido a todos los funcionarios con un preámbulo del Secretario General en el que se les instaba a respetarlo plenamente. UN وأكد على أن الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية يتمسك بنص عام ١٩٥٤ الذي رغم أنه لم يُدرج قانونيا في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي الاتحاد، فقد صدر وعُمم على جميع الموظفين مع تصدير من اﻷمين العام يدعوهم فيه إلى التقيد بها تماما.
    Esa propuesta fue distribuida el 5 de mayo de 2008 a los miembros del grupo de redacción para que formularan observaciones. UN وعُمم هذا الاقتراح على أعضاء فريق الصياغة في 5 أيار/مايو 2008 للتعليق عليه.
    El informe también se distribuyó entre la comunidad diplomática de la capital, Bangui, y entre los partidos políticos y miembros de la sociedad civil. UN وعُمم التقرير أيضا على هيئات السلك الدبلوماسي في العاصمة بانغي. وعلى الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    El proyecto se distribuyó entre los expertos para que formularan observaciones. UN وعُمم مشروع التقرير على الخبراء لإبداء تعليقاتهم.
    se distribuyó un borrador del guión a las oficinas interesadas y al Consejo del Personal. UN وعُمم مشروع مخطوط العرض على المكاتب المعنية ومجلس الموظفين.
    El comunicado publicado al término de la reunión se distribuyó bajo la signatura S/1998/629. UN وعُمم البلاغ الصادر في نهاية الاجتماع بوصفه الوثيقة S/1998/629.
    Durante la consulta se distribuyó un proyecto de resolución. UN وعُمم مشروع قرار خلال المشاورة.
    Una versión anterior del texto, denominada proyecto de Ley contra el terrorismo, se distribuyó a representantes de la sociedad civil, así como a instituciones financieras, abogados, contabilistas y banqueros, para recabar sus opiniones. UN وعُمم مشروع صيغ في وقت سابق ويُشار إليه بمشروع قانون بشأن الإرهاب على المجتمع المدني فضلا عن المؤسسات المالية والمحامين والمحاسبين ورجال المصارف للتعليق عليه.
    Se creó un nuevo marco para la política de capacitación que rige el apoyo de capacitación para los Estados Miembros y se distribuyó a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN ووُضعَ إطار جديد لسياسات التدريب لينظم الدعم التدريبي المقدم للدول الأعضاء، وعُمم على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    El informe detallado de la evaluación se distribuyó a los miembros de la Junta Ejecutiva en marzo de 2009. UN وعُمم تقرير التقييم التفصيلي على أعضاء المجلس التنفيذي في آذار/مارس 2009.
    Se tradujo al árabe y se distribuyó entre un grupo de interesados y funcionarios anticorrupción en un acto de presentación celebrado en junio de 2013 en Bagdad. UN وقد تُرجم إلى اللغة العربية وعُمم على مجموعة من أصحاب المصلحة ومسؤولي مكافحة الفساد خلال فعاليات نُظّمت بهذه المناسبة في حزيران/يونيه 2013 ببغداد.
    se distribuyeron a todas las instituciones de los poderes legislativo y ejecutivo publicaciones que contenían el texto de la Convención sobre la eliminación de toda forma de discriminación contra la mujer y las recomendaciones. UN وعُمم على جميع مؤسسات السلطتين التشريعية والتنفيذية منشور يتضمن نص الاتفاقية السالفة الذكر والتوصيات.
    se distribuyeron en la Conferencia varios documentos de las Naciones Unidas y de los países, incluidos ejemplos de cómo lograr un planteamiento normalizado en materia de designación, directrices toponímicas y recopilación de nombres en el terreno. UN وعُمم عدد من وثائق الأمم المتحدة والبلدان أثناء المؤتمر، ومن بينها أمثلة عن كيفية اتباع نهج موحد فيما يتصل بالتسميات والمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية والجمع الميداني للأسماء.
    Durante esos debates se plantearon numerosas ideas nuevas y se distribuyeron varias contribuciones escritas, que acogemos con agrado por ser un apoyo patente a nuestra labor, y lo encomiamos a usted, Sr. Presidente, por haber entablado este debate. UN إذ أثيرت أفكار عديدة خلال تلك المناقشات وعُمم عدد من المساهمات الكتابية. وقد رحبنا بها جميعا باعتبارها دعما ملموسا لعملنا، ونحن نشيد بكم، سيدي الرئيس، على مبادرتكم بإجراء هذه المناقشة.
    La publicación Multilateral Treaty Framework: An invitation to Universal Participation – Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation – A Comprehensive Legal Framework for Peace, Development and Human Rights, ha sido compilada y enviada a todas las Misiones Permanentes en Nueva York. UN وجُمع وعُمم منشور إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية - موضوع عام 2007: نحو المشاركة العالمية وتنفيذها - إطار قانوني شامل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    Refiriéndose a la puesta en práctica de las decisiones en la esfera de las funciones directivas conjuntas, dijo que se había redactado y distribuido a las tres Mesas, para que formulasen sus observaciones, una descripción de las funciones del jefe conjunto. UN 19 - وانتقل إلى تنفيذ المقررات في مجال الوظائف الإدارية المشتركة، فقال إنه قد تمت صياغة الوصف الوظيفي للرئيس المشترك وعُمم على المكاتب الثلاثة لإبداء ملاحظاتها.
    Tras un debate inicial, la Secretaría preparó una propuesta alternativa para el proyecto de artículo 22 bis (ISBA/14/C/CRP.2), que fue distribuida el 2 de junio de 2008. UN وعقب مناقشة أولية، أعدت الأمانة العامة اقتراحا بديلا لمشروع المادة 22 مكررا (ISBA/14/C/CRP.2) وعُمم في 2 حزيران/يونيه 2008.
    El informe provisional del Grupo fue distribuido entre los miembros del Comité; sin embargo, no se publicó como documento del Consejo de Seguridad. UN وعُمم التقرير المرحلي للفريق على أعضاء اللجنة؛ غير أنه لم يصدر كوثيقة رسمية لمجلس الأمن.
    En 2002, el informe inicial del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se publicó y distribuyó ampliamente entre el público en general y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN نشر التقرير الأولي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعُمم على نطاق واسع وسط الجمهور وفي الأوساط الحكومية وعلى المنظمات غير الحكومية، في عام 2002.
    La Declaración se ha distribuido como anexo I del documento A/53/378. UN وعُمم اﻹعـلان بوصفه مرفقا للوثيقة A/53/378.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more