En la zona de Gush Katif, efectivos de la policía fronteriza detuvieron a un palestino que estaba en posesión de un cargador con municiones, un cuchillo y gas lacrimógeno. | UN | وفي منطقة غوش كتيف ألقت قوات شرطة الحدود القبض على أحد الفلسطينيين وبحوزته خزان ذخيرة للبندقية وسكين وغاز مسيل للدموع. |
75. En la PNZ, Kuwait realiza operaciones de explotación de petróleo y gas tanto en tierra firme como submarinas. | UN | 75- وتقوم الكويت، في المنطقة المحايدة المقسَّمة، بعمليات نفط وغاز في المناطق البرية والبحرية على السواء. |
75. En la PNZ, Kuwait realiza operaciones de explotación de petróleo y gas tanto en tierra firme como submarinas. | UN | 75- وتقوم الكويت، في المنطقة المحايدة المقسَّمة، بعمليات نفط وغاز في المناطق البرية والبحرية على السواء. |
Por consiguiente, la Caja de Compensación sostiene actualmente los precios del azúcar, las semillas de girasol local, los productos petroleros y el gas butano. | UN | لذلك، فإن صندوق التسويات يدعم حالياً أسعار السكر وحبوب عباد الشمس المنتَجة محلياً والمنتجات النفطية وغاز البوتان. |
El sabotaje de una línea eléctrica, de una conducción de petróleo y del suministro de combustible estaban causando graves penalidades, a las que se sumaba la escasez de agua y de gas para cocinar. | UN | وتسبّب تخريب خط كهربائي وأحد خطوط أنابيب البترول وإمدادات الوقود في صعوبات شديدة تفاقمت من جرّاء نقص المياه وغاز الطهي. |
El instrumento está diseñado para rastrear dos contaminantes, a saber, el monóxido de carbono y el metano, en el espacio. Después de un año de recopilar datos, ofrece la perspectiva de la distribución mundial de dichos contaminantes. | UN | والجهاز مصمم لتتبع اثنين من الملوثات، هما أول أكسيد الكربون وغاز الميثان، من الفضاء، وقد أكمل سنة واحدة في جمع البيانات، وشرع في توفير أول صورة عن التوزع العالمي لهذين الملوثين. |
Siguen abiertos los cruces de Nahal Oz, para abastecer de combustible y gas para cocinar, y Erez, para emergencias médicas y suministros de asistencia humanitaria. | UN | ولا يزال معبر ناهال أوز مفتوحا لإمدادات الوقود وغاز الطبخ، ومعبر إريتز لحالات الطوارئ الطبية والإمدادات الإنسانية. |
Los organismos de las Naciones Unidas informan de que los bienes para cubrir las necesidades básicas, como alimentos, agua y gas para cocinar, son cada vez más difíciles de conseguir. | UN | وتفيد تقارير وكالات الأمم المتحدة بأن الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء وغاز الطهي أصبحت نادرة بشكل متزايد. |
Todos los habitantes de Mauricio disponen de harina y gas para cocinar subvencionados. | UN | وتُدعم أسعار الطحين وغاز الطهي للجميع في موريشيوس. |
Tenemos más petróleo y gas en plástico y vertederos que en todos los recursos de petróleo y gas de EE. | TED | لدينا نفط وغاز في البلاستيك وفي مقلب النفايات أكثر مما نمتلك في كل مصادر النفط والغاز في الولايات المتحدة. |
Y así es como se ve ese vertedero, damas y caballeros, y es petróleo y gas sólidos. | TED | وهذا ما يبدو عليه مقلب النفايات، سيداتي سادتي، إنه نفط وغاز في صورة صلبة. |
Los Pilares son imponentes nubes de polvo y gas hidrógeno. | Open Subtitles | المراكز عبارة عن غيوم شاهقة من الغبار وغاز الهيدروجين |
Manifestante anti-gobierno, desobediencia civil. Juntas eso con C4 y gas nervioso, y tienes un Tim McVeigh. | Open Subtitles | متظاهر ضدّ الحكومة وعصيان مدني إمزجي ذلك مع المتفجّرات وغاز الأعصاب |
Lanzaron granadas de estruendo adentro y gas lacrimógeno. | Open Subtitles | قاموا برمي قنابل صوتيه وغاز مسيل للدموع في الداخل |
El motivo de la SIED de PetroSA era tener acceso a recursos naturales de petróleo y gas. | UN | وبالاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج كانت شركة PetroSA تهدف إلى الحصول على الموارد الطبيعية من نفط وغاز. |
La amalgama fluye entonces del electrolizador primario a la pila de descomposición donde reacciona con el agua y un catalizador para formar hidróxido de sodio y gas de hidrógeno. | UN | وعندئد يطفو الملغم من المحلل الكهربي الأولي إلى خلية التحلل حيث يتفاعل مع الماء وعامل حفاز لتكوين هيدروكسيد الصوديوم وغاز الهيدروجين. |
El Grupo toma nota de que se informó al Consejo de Seguridad de que las próximas elecciones suponen oportunidades, pero también mayores riesgos, para Sierra Leona y de que el país cuenta con una riqueza mineral recientemente descubierta y con posibles recursos de petróleo y gas frente a sus costas. | UN | ويحيط الفريق علما بأن مجلس الأمن قد أُبلغ بأن سيراليون تواجه فرصا وتواجه أيضا مخاطر متزايدة بسبب الانتخابات القادمة، والثروة المعدنية المكتشفة حديثا، واحتمال وجود نفط وغاز في المنطقة المغمورة. |
Además de mejorar la eficiencia de las cocinas es preciso introducir, simultáneamente, formas más modernas de energía tales como la electricidad, el gas licuado de petróleo y el queroseno para así reducir considerablemente la utilización de las reservas limitadas de biomasa existentes. | UN | وينبغي أن يترافق تحسين كفاءة مواقد الخشب باﻷخذ بأشكال أكثر حداثة للطاقة كالكهرباء وغاز النفط السائل والكيروسين، بهدف تحقيق تخفيض هام في الخسارة التي تترتب على موارد الكتلة الاحيائية المحدودة. |
31. Agua, electricidad, etc. Las economías de 38.700 dólares se debieron a que las necesidades efectivas de combustible para los generadores y de gas butano (para cocinar) fueron inferiores a las previstas, como resultado de que el personal desplegado durante el período fue menos numeroso. | UN | ١٣ - المنافع - تحققت الوفورات البالغة ٧٠٠ ٣٨ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية المتعلقة بوقود المولدات وغاز البوتان )للطهو( انخفضت نتيجة لانخفاض عدد اﻷفراد الذين نشروا خلال الفترة. |
Los efectos incluyeron la contaminación de los recursos de agua subterránea, un alto contenido de nitratos, gas metano, mosquitos y enfermedades transmitidas por el agua. | UN | وشملت آثار ذلك تلوث موارد المياه الجوفية، ومحتوى عاليا من النيترات وغاز الميثان، والبعوض، والأمراض المنقولة بالمياه. |
Con frecuencia se subvenciona el consumo de electricidad, así como el de queroseno, gas de petróleo licuado y gasóleo. | UN | وغالبا ما يتم دعم أسعار الكهرباء والكيروسين وغاز البترول المُسيﱠل ووقود الديزل. |
También ha proporcionado combustible, cloro gaseoso y otros suministros a instalaciones de tratamiento de agua y aguas residuales en Bagdad y otras partes del país. | UN | وقامت أيضا بتوفير الوقود، وغاز الكلور، وغيرهما من اللوازم لمرافق المياه والمجاري في بغداد وغيرها من أجزاء البلد. |
Los recursos financieros provenientes de instituciones como el FMAM y mecanismos como el MDL no prestan apoyo a proyectos de gestión integrada de los desechos sino a aspectos aislados, como los COP y los gases de vertederos. | UN | والموارد التي توفرها مؤسسات مالية مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة لا تدعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات بل تدعم جوانب منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغاز مدافن النفايات. |