Actualmente la mayoría de las mujeres árabes optan por permanecer en sus casas y ocuparse de sus hijos. | UN | وغالبية النساء العربيات يخترن حاليا البقاء في منزلهن ورعاية أطفالهن. |
la mayoría de las mujeres tienen títulos universitarios y superiores y han estudiado en Viet Nam o en el extranjero. | UN | وغالبية النساء يحملن درجات جامعية ودرجات أعلى وتم تدريبهن في فييت نام أو في بلدان أجنبية. |
la mayoría de las mujeres que realizan operaciones económicas no llevan libros contables; tampoco hacen balances ni adoptan previsiones para gastos de explotación. | UN | وغالبية النساء اللاتي لديهن عمل اقتصادي يمسكن حسابات أو ميزانيات أو استغلال تقديري. |
la mayoría de las mujeres violadas quedan mutiladas físicamente. | UN | وغالبية النساء المغتصبات تعرضن للتشويه الجسدي. |
la mayor parte de las mujeres trabaja principalmente en la industria de elaboración, en particular en las industrias textiles, de la confección y de alimentos, en los sectores no manufactureros, principalmente en las esferas de la educación, la salud, la administración pública y el comercio. | UN | وغالبية النساء تعمل في الصناعة التجهيزية، لا سيما صناعة المنسوجات والملابس واﻷغذية، وفي قطاعات بخلاف الصناعة التحويلية، ولا سيما التعليم والصحة واﻹدارة العامة والتجارة. |
la mayoría de las mujeres retornaban al mismo puesto o a un puesto comparable de empleo después de la licencia de maternidad. | UN | وغالبية النساء قد عادت إلى نفس وظيفتها في العمل، أو إلى وظيفة مماثلة، بعد انتهاء إجازة الأمومة. |
la mayoría de las mujeres que solicitan indemnización ante el Organismo debido a la aplicación de programas de reducción de personal son mayores de 45 años. | UN | وغالبية النساء اللائي يطالبن الهيئة بتعويضات، بسبب زيادة البرامج عن الحاجة، قد تجاوزن سن 45 عاما. |
la mayoría de las mujeres se inscribe en cursos de las TIC. | UN | وغالبية النساء مسجلات في الدورات المتعلقة بتكنولوجيا الإعلام والاتصال. |
la mayoría de las mujeres están en las categorías salariales hasta el 8, mientras que los hombres están en las categorías salariales del 10 para arriba. | UN | وغالبية النساء في فئات الأجور حتى 8، بينما الرجال في فئات الأجور 10 وما فوقها. |
la mayoría de las mujeres gambianas, especialmente las de las zonas rurales, no están suficientemente emancipadas para tener libre acceso a los servicios de planificación de la familia sin oposición. | UN | وغالبية النساء الغامبيات لا سيما في المناطق الريفية، ليس لديهن التمكين اللازم لاكتساب الحصول بحرية على خدمات تنظيم الأسرة بدون عوائق. |
la mayoría de las mujeres son asalariadas. | UN | وغالبية النساء تعمل مقابل أجر. |
la mayoría de las mujeres del mundo vive en constante riesgo y sufre distintos tipos de violencia, al igual que muchos niños y personas de edad; su vulnerabilidad particular hace que constituyan el grueso de las víctimas de los conflictos. | UN | وغالبية النساء في العالم يعشن في خطر دائم ويقاسين شتى أنواع العنف، ويشاركهن في ذلك العديد من الأطفال والمسنين، ولذا فهم يشكلون الغالبية العظمى من ضحايا النـزاعات نظرا لهشاشة وضعهم. |
Le preocupa igualmente que las disposiciones de la Convención y las recomendaciones generales del Comité no sean suficientemente conocidas ni por los jueces, los abogados y los fiscales, ni por la mayoría de las mujeres de Suriname. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم انتشار المعرفة بأحكام الاتفاقية على القدر الكافي، لا سيما في أوساط القضاة والمحامين والمدعين العامين وغالبية النساء في سورينام أنفسهن. |
Le preocupa igualmente que las disposiciones de la Convención y las recomendaciones generales del Comité no sean suficientemente conocidas ni por los jueces, los abogados y los fiscales, ni por la mayoría de las mujeres de Suriname. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم انتشار المعرفة بأحكام الاتفاقية على القدر الكافي، لا سيما في أوساط القضاة والمحامين والمدعين العامين وغالبية النساء في سورينام أنفسهن. |
la mayoría de las mujeres de las zonas rurales trabajan " de forma invisible " en parcelas familiares. | UN | وغالبية النساء الريفيات هن من العاملات " الخفيات " في أرض الأسرة. |
Los matrimonios poligámicos constituyen el 7% del total de matrimonios, y la mayoría de las mujeres que participan en esas uniones lo hacen voluntariamente. | UN | 35 - وتابعت كلامها قائلة إن الزيجات التعددية تشكل 7 في المائة من إجمالي عدد الزيجات، وغالبية النساء اللاتي يدخلن في هذا النوع من الرباط يفعلن ذلك بملء إرادتهن. |
Sólo el 8% de las mujeres en edades comprendidas entre los 34 y los 44 años son solteras; la mayoría de las mujeres de este grupo de edad son casadas (73%). | UN | و ٨ في المائة فقط من النساء اللائي تبلغ أعمارهن ٣٤-٤٤ عاما عازبات؛ وغالبية النساء في هذه الفئة العمرية متزوجات )٧٣ في المائة(. |
la mayoría de las mujeres ha logrado confeccionar entre seis y siete esteras (en los casos de Bouhajra, Ebdern y Ziré II) mediante esta donación de materias primas. | UN | وغالبية النساء قد تمكنت من تصنيع 6 إلى 7 حصيرات (كما حدث في بوهاجرا وابدين وزيريه الثانية) من منحة من المواد الأولية. 3-2 تصنيع الخيام |
El punto de vista general entre los participantes entrevistados era que la kastom no representaba un obstáculo; que variaba entre una isla y otra; y la mayoría de las mujeres de Shefa no consideraban que la kastom pusiera obstáculos a su acceso a la política u otras actividades de dirección. | UN | كان الرأي العام فيما بين من تمت مقابلتهم من المشاركين أن العقائد والممارسات العرفية لا تشكل عائقا ما، وهي تختلف من جزيرة إلى أخرى، وغالبية النساء من " شيفا " قد قلن إنهن يعتقدن بأن هذه العقائد والممارسات لا تمنعهن عن الوصول إلى مجال السياسات أو سائر أنشطة اتخاذ القرار. |
la mayor parte de las mujeres (el 41 %) tienen estudios primarios básicos, casi un tercio (el 32 %) no han recibido ninguna educación formal y el 27 % cuentan con estudios superiores al sexto curso. | UN | وغالبية النساء (41 في المائة) حاصلات على تعليم ابتدائي أساسي، وثلثهن تقريبا (32 في المائة) غير حاصلات بالمرة على أي تعليم رسمي، و 27 في المائة تجاوزن الصف السادس. |