"وغربي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y occidental
        
    • occidental y
        
    • y el oeste
        
    • y al oeste
        
    • y meridional
        
    • occidental de
        
    • zona occidental
        
    • y oriental
        
    Bahr el-Ghazal, Ecuatoria oriental y occidental, alto Nilo UN بحــر الغزال وشرقـــي وغربي الاستوائية وأعالي النيل
    Se informó de que las familias habían sido deportadas internamente a regiones del Iraq meridional y occidental, ya que las autoridades les impidieron trasladarse al Iraq septentrional. UN ويقال إن هذه اﻷسر أبعدت داخليا إلى مناطق في جنوبي وغربي العراق، ﻷن السلطات منعتهم من التوجه إلى مناطق العراق الشمالية.
    El foro inicia diversas actividades para preservar y difundir la cultura del Mediterráneo oriental y occidental combinadas. UN ويبادر هذا المحفل بأنشطة مختلفة لحفظ ونشر مجموعة من ثقافات شرقي وغربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Estas actividades están dirigidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo de las regiones del Caribe, África occidental, Asia occidental y el Pacífico. UN وتشمل هذه اﻷنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق البحر الكاريبي، وغربي افريقيا، وغربي آسيا، والمحيط الهادئ.
    Por ejemplo, la inseguridad sigue afectando algunas zonas del Nordeste y el oeste de Uganda, como consecuencia de las luchas civiles. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال بعض المناطق الواقعة في شمالي وغربي أوغندا تشهد حالة من إنعدام الأمن من جراء الحرب الأهلية.
    15. El 10 de febrero de 1994, a las 19.00 horas, fuerzas iraquíes dispararon 20 balas trazadoras desde las coordenadas geográficas NC711225 del mapa de Halaleh en la tierra de nadie, al sur del Monte Ghalalem y al oeste del hito fronterizo 39. UN ١٥ - وفي الساعة ٠٠/١٩ من يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت القوات العراقية بإطلاق ٢٠ رصاصة مذنية في اﻹحداثيات الجغرافية NC711225 على خريطة هلله في المنطقة الحرام، جنوبي جبل غلالم وغربي العمود الحدودي ٣٩.
    . La mutilación genital femenina se practica aproximadamente en 40 países, fundamentalmente en África oriental y occidental, países de la península arábiga y en Asia. UN وتتبع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في قرابة 40 بلداً، وبصورة رئيسة في شرقي وغربي أفريقيا وبلدان شبه الجزيرة العربية وآسيا.
    En términos porcentuales, el alcance del suministro de agua en las zonas rurales sigue siendo limitado, entre 29% y 46% de la población en el África oriental, central y occidental. UN ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا.
    En el África oriental, meridional y occidental, el Asia centromeridional y occidental y la Melanesia, la fecundidad ha disminuido muy lentamente, en menos del 20% en un período de 15 años desde el inicio de la disminución. UN وفي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا وجنوب آسيا الوسطى وغربي آسيا وميلانيزيا انخفض معدل الخصوبة ببطء شديد، مسجلا نسبة تقل عن 20 في المائة في غضون 15 سنة من بدء تدنيها.
    Azerbaijank Ardabil Oriental y occidental, Zanjan UN أذربيجان شرقي وغربي أردبيل، زنجان البلوشستانيين
    Las mujeres de origen étnico no occidental parecen haber sufrido más los efectos de la crisis que las mujeres de origen étnico neerlandés y occidental. UN ويبدو أن النساء من أصل إثني غير غربي قد تأثرن بالأزمة أكثر من النساء من أصل إثني هولندي وغربي.
    Las islas del Caribe están generalmente separadas de todo mercado de más de 500.000 personas por una distancia media de 700 kilómetros, las del Océano Índico occidental por 1.800 kilómetros, y las del Pacífico central y occidental por casi 3.000 kilómetros. UN وتبعد جزر البحر الكاريبي عن أي سوق قوامها أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة بمسافة متوسطها ٧٠٠ كم، وتبعد جزر غربي المحيط الهندي عنها بمسافة ٨٠٠ ١ كم وتبعد جزر وسط وغربي المحيط الهادئ بمسافة قدرها حوالي ٠٠٠ ٣ كم.
    También se han denunciado expulsiones de miembros de la minoría serbia en Bosnia central y occidental tras la toma de la región por las fuerzas de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتفيد التقارير كذلك بوقوع حالات طرد لﻷقلية الصربية في وسط وغربي البوسنه في أعقاب استيلاء قوات اتحاد البوسنه والهرسك على المنطقة.
    Con miras a alcanzar esos objetivos, la CEPA llevó a cabo seis encuestas nacionales en las subregiones de África oriental y occidental para evaluar el nivel de información de las mujeres en cuanto a sus derechos humanos y jurídicos, y el grado en que disfrutaban de ellos. UN وسعيا نحو تحقيق هذه اﻷهداف، أجرت اللجنة ستة استقصاءات وطنية في المناطق دون اﻹقليمية في شرقي وغربي أفريقيا لتقييم مستوى وعي المرأة بحقوقها اﻹنسانية والقانونية ومدى تمتعها بهذه الحقوق.
    Revestirán especial importancia el respaldo y fomento de los arreglos de cooperación en el Asia central y occidental, Asia sudoriental, África, Europa oriental, y América Latina y el Caribe. UN وستولى أهمية خاصة لدعم وتعزيز ترتيبات التعاون في بلدان وسط وغربي آسيا، وبلدان جنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، وبلدان شرق أوروبا، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Revestirán especial importancia el respaldo y fomento de los arreglos de cooperación en el Asia central y occidental, Asia sudoriental, África, Europa oriental, y América Latina y el Caribe. UN وستولى أهمية خاصة لدعم وتعزيز ترتيبات التعاون في بلدان وسط وغربي آسيا، وبلدان جنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، وبلدان شرق أوروبا، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asia occidental y Europa UN ﻷمانات اللجان اﻹقليمية ﻷفريقيا وغربي آسيا وأوروبا
    Se crían camellos en África oriental y septentrional, Asia occidental y el Oriente Medio. UN وتوجد الجمال في شرق وشمال أفريقيا وغربي آسيا والشرق الأوسط.
    Los miembros expresaron su profundo convencimiento de que la continua ocupación, por parte de Israel, de zonas del sur del Líbano y el oeste de la Bekaa es la principal fuente de tensión e inestabilidad en la zona. UN وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    El 24 de abril de 1996, las aldeas de Pir Da ' ud y Lajan y sus zonas circundantes, situadas 20 km al sur y al oeste de Arbil, fueron objeto de intensos bombardeos que duraron al menos seis días. UN وفي ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تعرضت قريتا بير داود ولاجان والمناطق المحيطة بهما الواقعة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوبي وغربي أربيل إلى قصف عنيف استمر ستة أيام على اﻷقل.
    Aun así, el África subsahariana y el Asia occidental y meridional todavía carecen de locales escolares suficientes para acoger a todos los niños en la escuela primaria. UN على أن افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وجنوبيها لا تزال تفتقر إلى اﻷماكن الكافية بالمدارس لاستيعاب جميع اﻷطفال في المرحلة اﻷولى من التعليم.
    Por el contrario, los hechos que se han registrado recientemente en las zonas oriental y occidental de Bosnia y Herzegovina ofrecen abundantes pruebas de que el Gobierno de Belgrado, y concretamente el Sr. Milošević, no sólo no ha ejercido una influencia positiva sobre los denominados serbios de Croacia y Bosnia sino que de hecho los ha alentado a intensificar sus actividades militares y de depuración étnica. UN فعلى النقيض من ذلك، توفر التطورات التي حدثت مؤخرا في شرقي وغربي البوسنة والهرسك دليلا كافيا لا على أن حكومة بلغراد، والسيد ميلوسيفيتش على وجه التحديد، لم تمارس تأثيرا إيجابيا على ما يسمى بصرب كرواتيا والبوسنة فحسب، بل على أنها شجعتهم بالفعل على تكثيف خيارهم العسكري وما يقومون به من تطهير عرقي.
    La catástrofe de la central de Chernobyl en 1986 originó una intensa contaminación a nivel local, a la vez que esparció materias radiactivas por la zona occidental de la ex Unión Soviética (Ucrania, Belarús y la Federación de Rusia), así como en otras regiones de Europa, y en menor grado, por el resto del hemisferio norte. UN ٤٨ - وقد نجم عن كارثة محطة تشرنوبيل للطاقة النووية الذي وقع في عام ١٩٨٦ تلوث محلي واسع النطاق وانتشار المواد المشعة فوق غربي الاتحاد السوفياتي السابق )أوكرانيا وبيلاروس وغربي الاتحاد الروسي( وأنحاء أخرى من أوروبا، وبدرجة أقل، في جميع أنحاء بقية نصف الكرة الشمالي.
    Casi todos los mecanismos nacionales de Europa central y oriental y de Asia occidental se han creado después de celebrada la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وجميع اﻷجهزة الوطنية تقريبا في وسط وشرقي أوروبا وغربي آسيا أنشئت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more