En el informe se señala que la ratificación por parte de Dinamarca incluye todo el Reino de Dinamarca, del que forman parte las Islas Faroe y Groenlandia. | UN | وقد جاء في التقرير أن تصديق الدانمرك يشمل مملكة الدانمرك كلها، التي تشكل حزر فارو وغرينلند جزءا منها. |
Sr. Kuupik Kleist, Miembro de los Parlamentos de Dinamarca y Groenlandia | UN | كوبيك كلايست، عضو في برلماني الدانمرك وغرينلند |
Los Estados en cuestión eran Dinamarca (con respecto a las Islas Feroe y Groenlandia), Islandia y la Federación de Rusia. | UN | أما الدول المعنية فهي الاتحاد الروسي، وأيسلندا، والدانمرك فيما يتعلق بكلٍ من جزر فارو وغرينلند. |
Dicho esto, el Comité lamenta que siga siendo muy escasa la información sobre la situación de la mujer en las Islas Feroe y Groenlandia que se consigna en el informe. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلند ما زالت محدودة للغاية. |
11. El Comité recomienda a los Gobiernos de las Islas Feroe y de Groenlandia que aprueben planes de acción específicos sobre políticas de discapacidad para aplicar la Convención de manera efectiva. | UN | ١١- توصي اللجنة حكومتي جزر فارو وغرينلند باعتماد سياسة وخطط عمل خاصة بالإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
El establecimiento del régimen de autogobierno de Groenlandia en 2009 es en sí mismo una muestra de la aplicación de la Declaración y del compromiso de Groenlandia y Dinamarca a ese respecto. | UN | ويبين الترتيب المتعلق بمنح غرينلند الحكم الذاتي الذي أُعد عام 2009 مدى تنفيذ الدانمرك وغرينلند للإعلان والتزامهما به. |
El Comité recomienda que los Gobiernos de las Islas Feroe y Groenlandia también contemplen la posibilidad de adoptar una estrategia de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتوخى حكومتا جزر فارو وغرينلند اعتماد استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En esta edición actualizada se indican cambios en las estructuras administrativas de las Islas Feroe y Groenlandia. | UN | وتُبلغ الطبعة المحدَّثة عن حدوث تغييرات في الهياكل الإدارية لجزر فارو وغرينلند. |
Se practica en Noruega, Suecia, Finlandia, la Federación de Rusia, Mongolia, China, Alaska, el Canadá y Groenlandia. | UN | وتُمارس تربية الرنة في النرويج، والسويد، وفنلندا، والاتحاد الروسي، ومنغوليا، والصين، وألاسكا، وكندا، وغرينلند. |
Aquí dice que Islandia es verde, y Groenlandia tiene hielo. | Open Subtitles | ،يقولون هنا أن إيسلندا خضراء .وغرينلند جليدية |
Exclusión territorial: Dinamarca (exclusión: Islas Faroe y Groenlandia) (17 de diciembre de 2003)* | UN | الاستثناء الإقليمي:الدانمرك ( الاستثناء: جزر فارو وغرينلند) (17 كانون الأول/ديسمبر 2003)(1) |
Pero también señala que la legislación danesa sobre la igualdad de género no es aplicable en esos dos territorios, y tanto el informe como las declaraciones de los representantes de Islas Faroe y Groenlandia parecen indicar que sus respectivas legislaciones en materia de igualdad de género difieren de la legislación danesa en algunos aspectos. | UN | ولكن التقرير يذكر أيضا أن التشريعات الدانمركية بشأن المساواة بين الجنسين لا تنطبق في هذين الإقليمين، ويبدو أن كلا من التقرير والبيانات التي أدلى بها ممثلا جزر فارو وغرينلند يبين أن تشريعاتهما المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تختلف في بعض النواحي عن التشريعات الدانمركية المتعلقة بهذا الموضوع. |
Exhorta a los Gobiernos de Dinamarca, las Islas Feroe y Groenlandia a transmitir las presentes observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, al Parlamento y al poder judicial, para asegurar que se apliquen cabalmente. | UN | وتطلب إلى حكومات الدانمرك وجزر فارو وغرينلند أن تعرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان وجهاز القضاء لكفالة تنفيذها الكامل. |
El Comité observa que, con arreglo a la legislación autonómica, el Parlamento de Dinamarca ha delegado atribuciones legislativas y ejecutivas en las autoridades de las Islas Feroe y Groenlandia. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البرلمان الدانمركي عمد بموجب تشريعات الحكم المحلي إلى تفويض السلطتين التشريعية والتنفيذية لسلطات جزر فارو وغرينلند. |
El Comité recomienda que el Estado parte asegure que la Convención se aplique cabalmente en todo su territorio, incluidas las Islas Feroe y Groenlandia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن يتحقق التنفيذ التام للاتفاقية في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك جزر فارو وغرينلند. |
Por consiguiente, el Comité insta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal apropiadas para aumentar el número de mujeres en la vida política, en particular en los planos regional y local, en su territorio, incluidas las Islas Feroe y Groenlandia. | UN | ولذا، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير مؤقتة خاصة لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والمحلي، بما في ذلك جزر فارو وغرينلند. |
Alaska (Estados Unidos de América), Territorios del Noroeste (Canadá) y Groenlandia | UN | دال - ألاسكا، الولايات المتحدة الأمريكية، والأقاليم الشمالية الغربية وغرينلند |
Dinamarca y Groenlandia informaron de que están interesadas generalmente en la labor del Foro Permanente y la apoyan. | UN | 44 - وأفادت الدانمرك وغرينلند أنهما مهتمتان بأعمال المنتدى الدائم ومؤيدتان لها بوجه عام. |
Dinamarca y Groenlandia informaron de que el Consejo de la Juventud Circumpolar Inuit tiene un representante en la delegación de Groenlandia ante el Consejo Circumpolar Inuit. | UN | 58 - وأفادت الدانمرك وغرينلند بأن مجلس الشباب الإنويت القطبي يحتفظ بمقعد ضمن وفد غرينلند لدى مجلس الإنويت القطبي. |
Además de las recomendaciones mencionadas supra, el Comité pide a los Gobiernos de las Islas Feroe y de Groenlandia que, en el próximo informe periódico, faciliten datos estadísticos completos sobre las mujeres que ocupan puestos de alta responsabilidad en los órganos cuyos miembros son elegidos o nombrados y como funcionarias de categoría superior de los órganos ejecutivos, incluidos los del poder judicial, de sus territorios respectivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من حكومتي جزر فارو وغرينلند أن تقدما في التقرير الدوري القادم بيانات إحصائية كاملة عن دور المرأة في المناصب الإدارية العليا في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي مناصب المسؤولية الرفيعة المستوى داخل الأجهزة التنفيذية، بما في ذلك السلطة القضائية، في إقليمي كل منهما. |
En lo referente a la caza aborigen de ballenas con fines de subsistencia, se mantuvieron los límites de captura respecto a algunas poblaciones de ballenas en San Vicente y las Granadinas, en Groenlandia y para los pueblos autóctonos de Alaska, Chukotka y el estado de Washington. | UN | وفيما يتعلق بصيد الحيتان لأغراض معيشة السكان الأصليين، لم تتغير حدود كميات الصيد لعدد من مجموعات الحيتان التي تأخذها سان فنسنت وجزر غرينادين وغرينلند وسكان ألاسكا وتشوكوتكا وولاية واشنطن الأصليون. |
La Sra. Gnacadja pide aclaraciones sobre la aplicación de la Convención en las Islas Faroe y en Groenlandia. | UN | 19 - السيدة غناساجا: التمست الحصول على إيضاحات بشأن تنفيذ الاتفاقية في جزر فارو وغرينلند. |