"وغني عن البيان أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • huelga decir que
        
    • obviamente
        
    • no es necesario decir que
        
    • de más está decir que
        
    huelga decir que para que la Conferencia sea un éxito, se deberán emprender de inmediato preparativos en lo que respecta a la organización y a las cuestiones de fondo. UN وغني عن البيان أنه في سبيل إنجاح المؤتمر، ينبغي أن يبدأ الإعداد التنظيمي والموضوعي بدون تأخير.
    huelga decir que las mujeres deberían poder acceder a los medios necesarios para protegerse, como el preservativo femenino. UN وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي.
    huelga decir que los párrafos 138 y 139 deben leerse y entenderse en el contexto del Documento en su totalidad. UN وغني عن البيان أنه ينبغي قراءة الفقرتين 138 و 139 وفهمهما في سياق الوثيقة بمجملها.
    obviamente, esa adaptación debe hacerse de modo que no ponga en peligro la acción de la Organización sino que, por el contrario, permita una potenciación de su eficacia, en un momento en que, como afirmó el Ministro de Asuntos Exteriores de mi país en el debate general de este período de sesiones: UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن ينطـــوي علـــى تعريـض عمـل المنظمة ﻷي خطر بل على العكس من ذلك، ينبغي أن يوفر كفاءة متزايدة في هذا الوقت الذي تواجـــد فيه، كما ذكر وزير خارجية بلادي في المناقشة العامـــة في وقت سابق من هذه الدورة:
    no es necesario decir que ninguna forma de terrorismo se puede justificar. UN وغني عن البيان أنه لا يمكن تبرير أي شكل من أشكال الإرهاب.
    de más está decir que se han logrado muchas cosas, pero también que aún queda mucho por hacer81. UN وغني عن البيان أنه بينما تحقق الكثير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله(81).
    huelga decir que estaba en concordancia con las iniciativas internacionales desde la conservación de la naturaleza hasta el programa internacional en general. UN وغني عن البيان أنه كان متجاوبا مع المبادرات الدولية من حفظ الطبيعة إلى جدول الأعمال الدولي الواسع.
    huelga decir que la asistencia a los países en transición no debe hacerse a expensas de la ayuda a los países en desarrollo. UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن تكون المساعدة المقدمة للبلدان التي تمر بفترة الانتقال، على حساب المعونة التي تقدم للبلدان النامية.
    huelga decir que, respecto de esas dos situaciones, mi país lanza un llamamiento a la comunidad de naciones a que continúe prestando asistencia en diversas formas con miras a la reintegración y la reconstrucción de esos dos países. UN وغني عن البيان أنه فيما يتعلق بتلك الحالات يناشد بلدي المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم مساعدته المتعددة اﻷوجه لرأب الصدع في هذين البلدين وإعادة بنائهما.
    huelga decir que no tiene sentido combatir la violencia contra la mujer e impedir los matrimonios de conveniencia y la prostitución forzada si aumentan las posibilidades de abuso por vía indirecta. UN وغني عن البيان أنه لا منعى لاتخاذ إجراءات لمكافحة العنف ضد المرأة ومنع زواج المصلحة والدعارة القسرية إذا كان نطاق اﻹساءة يزداد من خلال طريق غير مباشر.
    huelga decir que, para lograr los objetivos de un mundo más pacífico, justo y próspero, las naciones necesitan renovar sus compromisos en el siglo veintiuno. UN وغني عن البيان أنه بغية تحقيق أهداف إقامة عالم ينعم بمزيد من السلام والعدل والرخاء، ينبغي للدول أن تعيد تكريس أنفسها لتنفيذ التزامات جديدة في القرن الحادي والعشرين.
    huelga decir que dondequiera que no haya DELP, los asociados del sistema de las Naciones Unidas deberían involucrarse totalmente en los procesos de lucha contra la pobreza y de desarrollo equivalentes. UN وغني عن البيان أنه ينبغي لشركاء منظومة الأمم المتحدة في جميع الحالات التي لا توجد فيها ورقات استراتيجية للحد من الفقر، أن يشاركوا مشاركة كاملة في العمليات المكافئة لعملية الحد من الفقر والتنمية.
    huelga decir que todos los órganos del Gobierno del Sudán deben permitir a los observadores de derechos humanos desempeñar su mandato sin injerencia alguna. UN وغني عن البيان أنه يتعين على جميع الأجهزة التابعة لحكومة السودان أن تسمح لمراقبي حقوق الإنسان الاضطلاع بولايتهم دون أي تدخل.
    huelga decir que las comisiones orgánicas tendrán que trabajar en estrecha colaboración con los órganos, organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, no solamente para hacer acopio de sus conocimientos especializados y aprovecharlos, sino también para evitar duplicar las tareas que ya ha realizado otra organización. UN وغني عن البيان أنه يتعين على اللجان الفنية أن تعمل بالتعاون الوثيق مع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها لا لجمعها والاستفادة من خبرتها فحسب، ولكن أيضا لتجنب تغطية مجالات غطتها مؤسسات أخرى من قبل.
    36. huelga decir que una vez que una norma constitucional queda establecida, la legislación ordinaria (las leyes) no puede relativizar dicha norma o hacer excepciones a la misma. UN 36- وغني عن البيان أنه عندما تأتي القاعدة الدستورية مطلقة، فليس للتشريع العادي (القوانين) أن يخصصها أو يستثني منها.
    huelga decir que, para que las Naciones Unidas tengan un papel importante en el sistema de la gobernanza económica mundial, la Organización debe introducir adaptaciones racionales a la nueva realidad mundial y a la vez mantener su carácter interestatal y la primacía de las disposiciones de su Carta. UN وغني عن البيان أنه لكي نضمن قيام الأمم المتحدة بدور كبير في منظومة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية، يتعين على المنظمة التكيف بصورة عقلانية مع الواقع العالمي الجديد، مع الحفاظ على طابعها بوصفها منظمة مشتركة بين الدول وغلبة أحكام ميثاقها.
    huelga decir que, cuando el tratado lo prevea o guarde silencio, si ello no es contrario a la finalidad y al objetivo de la disposición de que se trate, nada impide que esa declaración vaya acompañada, a su vez, de restricciones encaminadas a administrar el efecto jurídico de la obligación que se haya aceptado. UN 190 - وغني عن البيان أنه لا شيء يمنع من أن يُشفَع ذلك الإعلان، بدوره، بقيود ترمي إلى الحد من الأثر القانوني للالتزام المقبول، إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك، أو إذا لم يكن ذلك مخالفا لهدف الحكم المعني وموضوعه، في حالة سكوت المعاهدة().
    huelga decir que dicho consentimiento se debe obtener de todos los miembros de la población afectada (incluidos los que oficialmente no poseen derechos sobre la tierra) y no solamente de los cabezas de familia: eso también contribuiría a asegurar que solo siguieran adelante los proyectos que pudieran beneficiar a las mujeres. UN وغني عن البيان أنه يجب الحصول على تلك الموافقة من جميع أفراد المجموعات السكانية المتضررة (بما في ذلك الأفراد ممن ليست لهم حقوق في الأراضي بصفة رسمية) وليس فقط من أرباب الأسر المعيشية: وهذا من شأنه أن يساعد أيضا على ضمان المضي قدما بالمشاريع التي يمكن للمرأة أن تتوقع الاستفادة منها وحسب.
    8. obviamente un Estado Parte no puede formular una reserva que ofenda normas imperativas del derecho internacional. UN 8- وغني عن البيان أنه لا يجوز لدولة طرف أن تقدم تحفظاً يكون مخالفاً للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    8. obviamente un Estado Parte no puede formular una reserva que ofenda normas imperativas del derecho internacional. UN 8- وغني عن البيان أنه لا يجوز لدولة طرف أن تقدم تحفظاً يكون مخالفاً للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    no es necesario decir que la pobre representación en el Consejo de los países en desarrollo -- incluidos los del mundo islámico -- , debe ser abordada de manera profunda y adecuada. UN وغني عن البيان أنه يجب التعامل بجدية وبصورة مُـرضِية مع نقص تمثيل البلدان النامية، بما في ذلك بلدان العالم الإسلامي، في المجلس.
    62. no es necesario decir que, sin unas anotaciones apropiadas en los registros, resultaba imposible para el personal superior supervisar eficazmente el empleo y la duración de la custodia en poder de la policía o la gendarmería. UN 62- وغني عن البيان أنه تعذرت على كبار الموظفين، في ظل عدم مسك السجلات على نحو صحيح، ممارسة الرقابة الفعالة على استخدام ومدة الاحتجاز لدى الشرطة أو الدرك.
    de más está decir que podremos ratificar el Tratado sólo en condiciones de observancia estricta del Tratado sobre los misiles antibalísticos, basada en un acuerdo con los Estados Unidos sobre la delimitación entre los sistemas tácticos y estratégicos. UN وغني عن البيان أنه لا يمكننا تصديق المعاهدة إلا في حال المراعاة الدقيقة لمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بناء على اتفاق مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بتعيين الحدود بين الشبكات التعبوية والشبكات الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more