"وغيرها من أشكال العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras formas de violencia
        
    • y otros actos de violencia
        
    • y de otras formas de violencia
        
    Oros procedimientos especiales han contribuido al aumento de la concienciación sobre tradiciones perjudiciales y otras formas de violencia contra la mujer. UN وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    Durante ese mismo período se mantuvo bastante bajo el número de incidentes de bandidaje y otras formas de violencia delictiva en Darfur septentrional. UN وخلال نفس الفترة، ظل مستوى أعمال اللصوصية وغيرها من أشكال العنف الإجرامي منخفضة بعد الشيء في شمال دارفور.
    El Secretario General Adjunto dijo también que había que prestar atención a denunciar los incidentes graves de violación y otras formas de violencia sexual a los mecanismos nacionales, locales y regionales competentes. UN وقال وكيل الأمين العام أيضا إنه ينبغي النظر في إمكانية إحالة الحالات الخطيرة من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي على نظر آليات وطنية ومحلية وإقليمية مناسبة.
    El propósito de la lista es identificar a las partes concretas en conflictos sobre las que pesan sospechas fundadas de que han cometido o son responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual. UN وإنما الغرض من القائمة هو تحديد أطراف بعينها للنزاعات يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي أو إلى مسؤوليتها عن ذلك.
    La arraigada discriminación, las prácticas nocivas y otras formas de violencia contra la mujer han seguido marginando a mujeres y niñas. UN واستمر التمييز المتجذر والممارسات الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة في تهميش النساء والفتيات.
    Los Estados deben garantizar que las leyes contra la violencia y los abusos familiares, las violaciones, el asalto sexual y otras formas de violencia de ese tipo protegen la identidad y la dignidad de las mujeres y los niños. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تضمن أن قوانين مكافحة العنف اﻷسري وإساءة المعاملة والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على جنس الفرد، تحمي عفة وكرامة النساء واﻷطفال.
    41. El Código Penal reprime la práctica de la tortura y otras formas de violencia y tratos crueles. UN ٤١ - وينص القانون الجنائي على فرض عقوبة على أعمال التعذيب وغيرها من أشكال العنف والمعاملة القاسية.
    - Aportación de 36 millones de dólares para comunidades Inuit y de las Primeras Naciones, para resolver el problema del abuso conyugal y otras formas de violencia familiar; UN ∙ تقديم تمويل قدره ٣٦ مليون دولار لﻷقوام اﻷولى ولمجتمعات الانويت للتصدي لمشكلة إساءة المعاملة الزوجية وغيرها من أشكال العنف اﻷسري؛
    Estas y otras formas de violencia por motivos de sexo pueden obligar a las mujeres a huir de sus hogares y pasar a ser desplazadas internas o a abandonar su país y solicitar que se les reconozca la condición de refugiadas en virtud de la Convención de 1951. UN وهذه اﻷفعال وغيرها من أشكال العنف المستند إلى الجنس قد تؤدي إلى دفع النساء إلى الهروب من أماكن سكنهن ليصبحن مشردات داخلياً أو قد يؤدي إلى مغادرتهن بلدهن والتماس مركز لاجئ بموجب اتفاقية عام ١٥٩١.
    Maltrato y otras formas de violencia UN إساءة المعاملة وغيرها من أشكال العنف
    Otros procedimientos especiales han contribuido a mejorar la concienciación respecto de las prácticas tradicionales perjudiciales, la esclavitud sexual y otras formas de violencia contra la mujer. UN وساهمت إجراءات خاصة أخرى في رفع مستوى الوعي بالممارسات التقليدية الضارة، والاسترقاق الجنسي وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    Pese a la formación acerca de las prácticas tradicionales perjudiciales y otras formas de violencia contra la mujer, la conciencia pública sigue siendo limitada en algunos países. UN وبرغم التثقيف بشأن الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة، ما زالت توعية الجمهور محدودة في بعض البلدان.
    12. Las agresiones sexuales y otras formas de violencia basada en el género siguen siendo comunes en Darfur. UN 12 - وما زالت الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال العنف الجنساني شائعة في دارفور.
    La MINURCAT también recibió denuncias de violaciones y otras formas de violencia sexista perpetradas por elementos armados en los sitios de desplazados internos, los campamentos de refugiados y las aldeas colindantes. UN كما تلقت البعثة تقارير عن عمليات اغتصاب وغيرها من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس ترتكبها عناصر مسلحة في أماكن تجمع المشردين داخليا، ومخيمات اللاجئين والقرى المحيطة بها.
    Según la Oficina de Violencia Doméstica, se remitieron a los tribunales penales de Buenos Aires aproximadamente 3,500 casos de malos tratos y otras formas de violencia contra la mujer. UN ووفقا للمكتب المعني بحالات العنف المنزلي، أحيلت حوالي 500 3 حالة من حالات سوء المعاملة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكم الجنائية في بوينس آيريس.
    El objetivo de las listas es identificar partes concretas en un conflicto sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual. UN فالغرض من القوائم هو تحديد أطراف بعينها في النزاع يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها.
    Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad UN قائمة الأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها في حالات النزاع المسلح الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن
    Una fuente de municiones fácilmente accesible puede ser un factor clave en la prolongación y la escalada de los conflictos armados, así como del terrorismo, la delincuencia y otras formas de violencia armada. UN ويمكن لمصدر الذخيرة المتاح بسهولة أن يكون عاملا أساسيا في إطالة وتصعيد النزاعات المسلحة والأنشطة الإرهابية والجرائم وغيرها من أشكال العنف المسلح.
    Le preocupa, además, que la violencia contra mujeres y niñas en la escuela siga planteando problemas y que no existan mecanismos claramente definidos de prevención, enjuiciamiento y eliminación del abuso sexual y el hostigamiento y otras formas de violencia en las escuelas. UN وتشعر بالقلق لأن العنف ضد النساء والفتيات في المدارس لا يزال يمثل مشكلة نظرا لعدم وجود آليات واضحة لمنع ومعاقبة القضاء أو الاعتداء الجنسي والتحرش وغيرها من أشكال العنف في المدارس.
    Durante el período sobre el que se informa atentados suicidas cometidos con bombas y otros actos de violencia perpetrados por palestinos han tenido entre sus víctimas a niños israelíes. UN وسقط أطفال إسرائيليون ضحية العمليات الانتحارية الفلسطينية وغيرها من أشكال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Es evidente que estos fallos han producido un clima de impunidad, que se traduce en el inquietante crecimiento de la pequeña delincuencia y de otras formas de violencia que siguen causando un número importante de víctimas. UN وقد خلقت مواطن الضعف هذه لا محالة مناخاً يسوده الشعور بإمكانية الافلات من العقاب، اﻷمر الذي يتجلى في الازدياد المقلق للجرائم البسيطة وغيرها من أشكال العنف التي ما زالت تخلف عدداً كبيراً من الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more