- Fomentar el crédito a la exportación y otros instrumentos que estimulen al sector privado a participar en la transferencia de TER. | UN | :: تعزيز ائتمانات التصدير وغيرها من الأدوات التي تقدم حوافز إلى القطاع الخاص للاشتراك في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
v) Los árboles de decisiones y otros instrumentos metodológicos, según corresponda, que sirvan de guía para seleccionar los métodos más apropiados, teniendo en cuenta las circunstancias del caso; | UN | `5` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة؛ |
iv) Los árboles de decisiones y otros instrumentos metodológicos, según corresponda, que sirvan de guía para seleccionar los métodos más apropiados, teniendo en cuenta las circunstancias del caso; | UN | `4` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة؛ |
Inclusión de la teleobservación y otras herramientas de innovación | UN | وتشمل الاستشعار عن بعد وغيرها من الأدوات الابتكارية |
3. Intercambio de información sobre expertos e instituciones de renombre mundial en el Sur mediante la compilación de listas y otros instrumentos | UN | 3 - المعلومات المتبادلة عن الخبراء والمؤسسات الفائقة الجودة في بلدان الجنوب عن طريق تجميع القوائم وغيرها من الأدوات |
iv) Los árboles de decisiones y otros instrumentos metodológicos, según corresponda, que sirvan de guía para seleccionar los métodos más apropiados, teniendo en cuenta las circunstancias del caso. | UN | `4` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة |
Es preciso, entonces, crear una nueva generación de guías, manuales y otros instrumentos que sigan la estructura y la lógica de la Convención. | UN | لذلك توجد حاجة إلى إعداد جيل جديد من الأدلة والكتيبات الإرشادية وغيرها من الأدوات التي تتبع هيكل الاتفاقية ومنطقها. |
iv) Los árboles de decisiones y otros instrumentos metodológicos, según corresponda, que sirvan de guía para seleccionar los métodos más apropiados, teniendo en cuenta las circunstancias del caso. | UN | `4` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة |
Se participa activamente y se hacen contribuciones sustantivas a los grupos de trabajo que preparan directrices técnicas y otros instrumentos. | UN | المشاركة النشطة والمساهمة الكبيرة في أفرقة العمل التي تعد المبادئ التوجيهية التقنية وغيرها من الأدوات. |
Los participantes en la reunión señalaron las experiencias positivas asociadas con las juntas consultivas y otros instrumentos establecidos a esos efectos. | UN | وأشار المشاركون في الاجتماع إلى التجارب الإيجابية المرتبطة باستخدام المجالس الاستشارية وغيرها من الأدوات. |
Los módulos y otros instrumentos técnicos se aplican en numerosas actividades de fomento de la capacidad destinadas a los fiscales. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
Orientación con manuales de capacitación y otros instrumentos para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en relación con la aplicación de Inspira, el sistema de gestión de talentos | UN | تقديم التوجيه باستخدام الأدلة التوجيهية وغيرها من الأدوات لدعم عمليات حفظ السلام في تنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب |
Secretaría: estadísticas sobre el sitio web de la CLD, los medios sociales y otros instrumentos de información. | UN | الأمانة: الإحصاءات المتعلقة بالموقع الشبكي للاتفاقية ووسائط الإعلام الاجتماعية وغيرها من الأدوات الإعلامية. |
Facilitación de orientación utilizando manuales de capacitación y otros instrumentos para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en relación con la aplicación del sistema de gestión de talentos Inspira | UN | تقديم التوجيه باستخدام الأدلة التوجيهية وغيرها من الأدوات لدعم عمليات حفظ السلام في تنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب |
Traducción de los programas de formación y otros instrumentos a otros idiomas de las Naciones Unidas | UN | ترجمة المناهج التدريبية وغيرها من الأدوات إلى سائر لغات الأمم المتحدة |
70. Estas y otras herramientas comprenden la nueva visión del trabajo, la nueva concepción de la productividad, de la calidad y de la competitividad. | UN | 70- وتعكس هذه الأدوات وغيرها من الأدوات الرؤية الجديدة للعمل والمفاهيم الجديدة للإنتاجية والنوعية والقدرة على المنافسة. |
135. Estas y otras herramientas comprenden la nueva visión del trabajo, la nueva concepción de la productividad, de la calidad y de la competitividad. | UN | 135- وتوضِّح هذه الأدوات وغيرها من الأدوات الرؤية الجديدة عن العمل والمفاهيم الجديدة عن الإنتاجية والنوعية والمنافسة. |
V. Leyes específicas, políticas y otras herramientas similares para tratar los asuntos indígenas | UN | خامسا - القوانين الخاصة، والسياسات وغيرها من الأدوات المماثلة اللازمة لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية |
La iniciativa funciona a través de mesas redondas y otros mecanismos informales de aprendizaje y difusión de información, mientras que los equipos juveniles pro democracia actúan como plataformas locales para tratar diversas cuestiones que afectan a los jóvenes. | UN | وتعمل هذه المبادرة عن طريق عقد اجتماعات مائدة مستديرة وغيرها من الأدوات غير الرسمية للتعلُم ونشر المعلومات، في حين تعمل أفرقة شباب الديمقراطية كمنابر محلية تتناول طائفة من المسائل التي تؤثر على الشباب. |
Se alentó a hacer uso de los medios de comunicación y de otros instrumentos y programas establecidos en el marco del Convenio sobre la Biodiversidad Biológica y de las iniciativas de las Naciones Unidas. | UN | وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة. |
43. En la estimación se incluye el costo de la reposición del equipo de ensayos anticuado o deteriorado y de otras herramientas especializadas. | UN | ٤٣ - يغطي هذا الاعتماد تكلفة تغيير معدات الاختبار القديمة والمستهلكة وغيرها من اﻷدوات المتخصصة. |
El Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba capacitando a 300 funcionarios por año para participar de manera más productiva en los enfoques sectoriales y en otros instrumentos de desarrollo. | UN | 56 - وقال نائب المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تدرب سنويا 300 موظف للمشاركة على نحو أفضل في النهج القطاعية الشاملة وغيرها من الأدوات الإنمائية. |
Según lo previsto en el subprograma, se promoverá la elaboración y aplicación de política ambientales y la transferencia en condiciones favorables de tecnologías ecológicamente racionales, instrumentos económicos y de métodos de gestión, así como de otros instrumentos que ayuden a que se tomen decisiones ecológicamente racionales y se cree la capacidad necesaria. | UN | وسيشجع البرنامج الفرعي وضع واستخدام ونقل السياسات البيئية والتكنولوجيات السليمة بيئيا وكذلك الأدوات الاقتصادية والممارسات الإدارية وغيرها من الأدوات التي تساعد على كفالة اتخاذ القرارات السليمة بيئيا، وعلى بناء القدرات اللازمة، وذلك بشروط مؤاتية. |
También se han tomado medidas para acelerar el cumplimiento de las leyes que prohiben la discriminación en la práctica por medio de mecanismos coercitivos y fiscalizadores, incentivos y otros medios que ayuden a crear un entorno propicio. | UN | كما تم اتخاذ خطوات من أجل الإسراع بتنفيذ التشريعات غير التمييزية في الممارسة عن طريق آليات أفضل في مجال الإنفاذ والرصد؛ فضلا عن توفير الحوافز وغيرها من الأدوات من أجل خلق بيئة مواتية. |
La mayoría de los femicidios fueron cometidos por personas cercanas (80%), en la casa de la víctima (57%), siendo las armas más usadas las blancas (40%) -- cuchillos, tijeras y otros utensilios caseros. | UN | 501 - وكان معظم حالات العنف المؤدي إلى قتل المرأة من فعل أشخاص قريبين منها (80 في المائة)، وفي منزل الضحية (57 في المائة)، وكانت أكثر الأسلحة المستخدمة الأسلحة البيضاء (40 في المائة)، كالسكاكين والمقصات وغيرها من الأدوات المنزلية. |
El VI Informe daba cuenta preciosamente de la ausencia de impedimentos para que el acceso de las mujeres a las líneas de crédito y demás instrumentos de financiamiento. | UN | يشدد التقرير الدوري السادس على عدم وجود عوائق في سبيل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية وغيرها من الأدوات المالية. |