Liberia y otros Estados Miembros han hablado de la necesidad de encarar algunos de los males estructurales e institucionales que continúan socavando la eficacia de la Organización. | UN | وقد تكلمت ليبريا وغيرها من الدول الأعضاء عن ضرورة معالجة بعض التوعك الهيكلي والمؤسسي الذي ما فتئ يقوض فعالية المنظمة. |
:: Enlace diario con las partes garantes y otros Estados Miembros | UN | :: إتاحة الاتصال اليومي مع الأطراف الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء |
:: Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre la aplicación del mandato de la Fuerza | UN | :: اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Reconocemos la importante función del Brasil y los demás Estados miembros que participan en la MINUSTAH, pero hemos de tener cuidado en no considerar que esas intervenciones constituyen una respuesta de emergencia de una brigada de bomberos internacional, que rápidamente extingue conflagraciones políticas y sólo se queda para mojar las cenizas de un conflicto renovado. | UN | ونقدر الدور الذي تؤديه البرازيل وغيرها من الدول الأعضاء المساهمة في البعثة، ولكن يجب أن نحذر من اعتبار هذا الشكل من التدخل استجابة طارئة لفرقة إطفاء دولية تعمل بسرعة على إخماد الحرائق السياسية وتبقى ما يكفي من الوقت لترطيب جذوة الجمر الذي سيشعل الصراع من جديد. |
:: Resumen oficioso del estado de las cuotas de los 15 principales contribuyentes y de otros Estados Miembros | UN | :: ملخص غير رسمي عن حالة اشتراكات البلدان المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء |
:: Enlaces diarios con las potencias garantes y otros Estados Miembros sobre la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | :: إجراء اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Como han afirmado reiteradamente Granada y otros Estados Miembros de la Comunidad del Caribe, debe ponerse fin a esta práctica. | UN | وكما أكدت غرينادا وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مرارا، يجب أن تتوقف هذه الممارسة. |
Resúmenes bimensuales oficiosos del estado de las cuotas de los 15 principales contribuyentes y otros Estados Miembros | UN | موجزات غير رسمية كل شهرين عن حالة اشتراكات الدول الـ 15 المساهمة الرئيسية وغيرها من الدول الأعضاء |
Los miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros con la capacidad militar necesaria deben estar dispuestos a contribuir de forma considerable a una labor de esas características sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء التي لديها قدرات عسكرية مناسبة مستعدة للإسهام بشكل كبير في مثل هذا الجهد على الأرض. |
Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | الاتصال اليومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
1.380 contactos con representantes de las potencias garantes y otros Estados Miembros interesados | UN | إجراء 380 1 اتصالا مع ممثلي الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية |
:: Enlaces diarios con las Potencias garantes y otros Estados Miembros interesados respecto de la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Los esfuerzos de Francia y otros Estados Miembros por regular el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras siguen sin ser adecuados. | UN | والجهود التي تبذلها فرنسا وغيرها من الدول الأعضاء بغية تنظيم الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت غير كافية. |
Enlaces diarios con las potencias garantes y otros Estados Miembros sobre la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Enlaces diarios con Potencias garantes y otros Estados Miembros interesados sobre la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas nombra a cinco oficiales superiores, quienes tradicionalmente han sido los representantes de la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Estados miembros de las Naciones Unidas que siguen estando representados en el Mando de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للفقرة 20 من اتفاق الهدنة، يقوم القائد الأعلى بتعيين خمسة من كبار الضباط جرى العرف على أن يكونوا من جمهورية كوريا، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وغيرها من الدول الأعضاء التي لا تزال ممثلة في قيادة الأمم المتحدة. |
Resumen oficioso del estado de las cuotas de los 15 principales contribuyentes y de otros Estados Miembros | UN | موجز غير رسمي عن حالة اشتراكات البلدان المساهمة الرئيسية الـ 15 وغيرها من الدول الأعضاء |
:: 12 visitas a países clave que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros | UN | :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء |
Reconociendo que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era esencial para que la UNAMI pudiera realizar su cometido, el Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | واعترافا من المجلس بأن أمن موظفي الأمم المتحدة ضروري لقيام البعثة بعملها، فقد دعا حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Condenando enérgicamente la continuación de los ataques militares dentro del territorio de la República de Croacia y de la República de Bosnia y Herzegovina, y reafirmando su determinación de velar por que se respeten la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y de los demás Estados Miembros en los que está desplegada la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Esta iniciativa africana autóctona, tan generosamente apoyada por las Naciones Unidas y demás Estados Miembros y organizaciones, intenta abordar los problemas particulares de África en el marco coherente e institucionalizado de la asociación y el beneficio mutuo. | UN | فهذه المبادرة التي ولدت في أفريقيا، وتلقت الدعم السخي من الأمم المتحدة وغيرها من الدول الأعضاء والمنظمات، تسعى لمواجهة المشاكل الخاصة بأفريقيا في إطار مؤسسي متماسك من الشراكة والمنافع المتبادلة. |
Preparación de, o contribución a, diversos actos públicos (conferencias, simposios, mesas redondas, actos dirigidos a los medios de comunicación sobre la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia conexa en Turquía y en otros Estados miembros del Consejo de Europa | UN | التحضير لعدد من الأنشطة العامة المتنوعة و/أو الإسهام فيها (مؤتمرات ومنتديات واجتماعات مائدة مستديرة وأنشطة إعلامية بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب في تركيا وغيرها من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا). |
Su país tiene conocimiento de informes sobre violaciones atroces de los derechos humanos, tanto en los países mencionados en los proyectos de resolución como en otros Estados miembros. | UN | وأضافت أن بلدها على علم بالأخبار عن وقوع انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في البلدان التي هي موضوع مشروع القرار وغيرها من الدول الأعضاء. |