"وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de otras instituciones multilaterales
        
    • y otras instituciones multilaterales
        
    • y las demás instituciones multilaterales
        
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Décimo compromiso: Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    La oradora agradece el constante apoyo brindado por el conjunto del sistema de las Naciones Unidas y por las instituciones bilaterales y otras instituciones multilaterales. UN وأعربت عن شكرها للدعم المتواصل المقدم من منظومة الأمم المتحدة ككل، ومن المؤسسات الثنائية وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Objetivo 2.1 Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales UN الهدف 2-1 إضفاء بعد برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    62. Por otra parte, el Relator Especial quiere recalcar las siguientes inquietudes y recomienda que la Comisión de Derechos Humanos y otras instituciones multilaterales pertinentes sigan prestándoles atención. UN 62- وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد الشواغل التالية ويضعها تحت تصرف لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة، لموالاة النظر فيها والاهتمام المستمر بها:
    A este respecto, se destacó la necesidad de ampliar la base de la formulación de decisiones a nivel internacional sobre las cuestiones pertinentes al desarrollo y de colmar las lagunas de organización, así como de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y las demás instituciones multilaterales. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    " Nos comprometemos a mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. " UN " نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف " . Bibliography
    En la Declaración de Copenhague sobre desarrollo social, aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 19956, los gobiernos se comprometieron a mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وأعاد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، إلزام(6) الحكومات بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، في إطار روح الشراكة، وذلك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    En el décimo compromiso, los Estados miembros se comprometieron a mejorar con espíritu de coparticipación en el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN 50 - في الالتزام 10، وافقت الدول الأعضاء على تحسين إطار التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية بروح التشارك عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    d) En la esfera institucional: aprovechar mejor los marcos de cooperación existentes, como el Centro Regional para combatir la delincuencia transfronteriza de la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental y otras instituciones multilaterales. UN (د) في المجال المؤسسي - تحسين استخدام أطر التعاون القائمة، مثل المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون لبلدان جنوب شرق أوروبا، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    En parte en respuesta a ello, la UIP elaboró una estrategia quinquenal (2012 a 2017) que incluye específicamente el objetivo de desarrollar una dimensión parlamentaria en la labor de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN وكاستجابة لذلك إلى حد ما، وضع الاتحاد البرلماني الدولي استراتيجية مدتها خمس سنوات (2012-2017) تتضمن تحديدا هدف إدماج بعد برلماني في أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    La información relativa a cada contribuyente excluye sus contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples, la Comisión Europea y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales) cuya financiación procede, en su mayoría, de los gobiernos del CAD. UN ولا تشمل المعلومات المتعلقة بفرادى الجهات المانحة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والمفوضية الأوروبية، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف (بما فيها الصناديق العالمية) التي تتلقى معظم تمويلها من حكومات الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    10. En esta introducción se reseñarán brevemente los principales textos relativos a los pueblos indígenas producidos por el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales, sobre todo a fin de esbozar las principales normas internacionales de derechos humanos que se refieren concretamente a los derechos de los pueblos indígenas y que son, a su vez, la base del mandato del Relator Especial. UN 10- وستستعرض هذه المقدمة بإيجاز النصوص الرئيسية المتعلقة بالشعوب الأصلية والتي أعدتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف ولا سيما من أجل صياغة مختلف المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي تتناول تحديدا حقوق الشعوب الأصلية التي تشكل بدورها الأساس الذي تقوم عليه ولاية المقرر الخاص.
    A este respecto, se destacó la necesidad de ampliar la base de la formulación de decisiones a nivel internacional sobre las cuestiones pertinentes al desarrollo y de colmar las lagunas de organización, así como de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y las demás instituciones multilaterales. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more