"وغيرها من المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otra información
        
    • y demás información
        
    • y otras informaciones
        
    • y otros datos
        
    • y otro tipo de información
        
    • y de otro tipo
        
    • y de otra índole
        
    • y de otra información
        
    • y otros tipos de información
        
    • información de otra índole
        
    • y demás datos
        
    • información de otro tipo
        
    • e información
        
    • información en
        
    • y la información
        
    Contiene documentos oficiales y otra información acerca del Convenio y su protocolo; UN ويوفر الموقع وثائق رسمية وغيرها من المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    La Comisión siguió recibiendo información de los Estados Miembros sobre imágenes aéreas y otra información procedente de sus fuentes nacionales. UN ولا تزال اللجنة تتلقى إحاطات من الدول الأعضاء بشأن الصور وغيرها من المعلومات التي توجد في حوزتها.
    Deben aportarse estadísticas y demás información sobre la aplicación práctica de la legislación pertinente. UN وينبغي تقديم الإحصاءات وغيرها من المعلومات بشأن التطبيق العملي للتشريعات ذات الصلة.
    Difundir información sobre reuniones y otras informaciones útiles para delegados y misiones mediante Internet. UN الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Se prevé también en el futuro la recuperación de documentos y otros datos por medio de un servicio directo. IV. PROYECTOS TERMINADOS UN ومن المتوخى أيضا أن يتمكن هذا النظام في المستقبل من استرجاع الوثائق وغيرها من المعلومات عن طريق الاتصال المباشر.
    - analizar e interpretar estados financieros y otra información conexa UN ● تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    estableciendo procedimientos relativos al intercambio de notificaciones y otra información en el marco del Código; UN :: تحديد الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛
    E. Orientación sobre las buenas prácticas y otra información en materia de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura UN رشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Orientación sobre las buenas prácticas y otra información en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    · analizar e interpretar estados financieros y otra información conexa UN :: تحليل وتفسير البيانات المالية وغيرها من المعلومات ذات الصلة
    Orientación sobre las buenas prácticas y otra información en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة.
    Los documentos y demás información en relación con el seminario figuran en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية.
    :: Estableciendo procedimientos relativos al intercambio de notificaciones y demás información en el marco del Código; UN :: وضع الإجراءات المتعلقة بتبادل الإخطارات وغيرها من المعلومات في إطار المدونة؛
    Las recomendaciones y demás información facilitada por los procedimientos especiales se habían incluido en los informes de síntesis preparados por el ACNUDH. UN وأُدرجت توصيات الإجراءات الخاصة وغيرها من المعلومات في التقارير التجميعية التي أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La delegación ha prometido comunicar por escrito al Relator Especial sus palabras y otras informaciones para que sean incluidas en el presente informe. UN ووعد وفد النمسا بأن يبلغ المقرر الخاص كتابة طروحات الوفد المذكور وغيرها من المعلومات بغية إدراجها في هذا التقرير.
    Esto y otras informaciones pertinentes sobre la situación y las actividades de la Corte pueden verse en el informe que, en opinión de mi delegación, tiene buena información y está bien estructurado. UN هذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن وضع وأنشطة المحكمة واردة في التقرير، الذي يجده وفدي ثريا وحسن البناء.
    Debería facilitarse a la Comisión esta información y otros datos pertinentes de otras organizaciones. UN وينبغي أن تتاح للجنة تلك المعلومات وغيرها من المعلومات ذات الصلة من المنظمات اﻷخرى.
    COPINE facilitaría la transferencia de imágenes de alta resolución, por ejemplo de rayos X, tomografía computadorizada y otro tipo de información visual sobre la condición de un paciente. UN وستيسر كوبين مثلا، نقل الصور السينية والمقطعية وغيرها من المعلومات البصرية الأدق تحليلا عن حالة المريض.
    - Número de informes de situación y de otro tipo compartidos con las oficinas del ACNUR en los países de asilo a lo largo del año. UN الحالة وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالحالة الأمنية والسياسية في المتعلقة بالحالة السائدة وتقارير أخرى. الصومال.
    Además, recibió información estadística y de otra índole de la Secretaría. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت معلومات إحصائية وغيرها من المعلومات من اﻷمانة العامة.
    Estas medidas prácticas se complementan con el seguimiento de la información derivada de los resultados de las inspecciones, del análisis de la documentación iraquí, de la información procedente de fuentes abiertas y de otra información proporcionada por los Estados Miembros. UN وتكمل هذه التدابير العملية بمتابعة للمعلومات المستخلصة من نتائج عمليات التفتيش، ومن تحليل الوثائق العراقية، ومن المعلومات المتاحة للعموم وغيرها من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Contiene observaciones sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio y otros tipos de información geoespacial para la gestión de desastres y sobre las dificultades con que tropiezan los organismos interesados. UN ويقدِّم التقرير ملاحظات عن حالة استخدام المعلومات الفضائية وغيرها من المعلومات الجغرافية المكانية في إدارة الكوارث وعن التحدِّيات التي أعربت عنها الوكالات صاحبة المصلحة.
    La Comisión ha tratado con ahínco de confirmar esa información, así como la información de otra índole suministrada por el Iraq. UN وقد سعت اللجنة بنشاط إلى التأكد من صحة هذه المعلومات وغيرها من المعلومات المقدمة من العراق.
    La Secretaría conservará esta información y demás datos pertinentes para facilitar su consulta por los Estados Parte interesados; UN ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛
    También desempeñan una función importante las medidas que contribuyan a aumentar la transparencia en el sector y faciliten el intercambio de datos e información de otro tipo entre los proveedores de servicios financieros inclusivos. UN وهنا تقوم بدور هام أيضاً الإجراءات التي تزيد من مستوى الشفافية ضمن القطاع، وتسمح بتحسين تبادل البيانات وغيرها من المعلومات بين مقدمي الخدمات المالية الشاملة.
    También examinó la información recogida por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los medios de difusión e información del dominio público. UN واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام.
    Se espera lograr, entre otras cosas, que los datos y la información de otra índole destinados a la planificación y la adopción de decisiones sean de mejor calidad y más pertinentes y oportunos, así como que existe mayor armonización y normalización de los conceptos y definiciones. UN وتشمل النتائج المتوقعة تحسين نوعية وأهمية وحسن توقيت البيانات وغيرها من المعلومات اللازمة للتخطيط وصنع القرار، وكذلك تعزيز المواءمة بين المفاهيم والتعاريف وتوحيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more