"وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y otras organizaciones internacionales competentes
        
    • y a otras organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y otras organizaciones internacionales a
        
    • competentes y a otras organizaciones internacionales
        
    • y de otras organizaciones internacionales competentes
        
    • y de otras organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y con otras organizaciones internacionales pertinentes
        
    Nuestra delegación quiere resaltar, con respecto a la necesidad de prevenir el riesgo del terrorismo radiológico, que mi país apoya los esfuerzos correspondientes llevados a cabo en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Algunos oradores señalaron que era necesario mejorar los mecanismos de apoyo financiero, lo que exigiría el establecimiento de acuerdos de cooperación con instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تعزيز آليات الدعم المالي وأن هذه الآليات تستوجب إرساء ترتيبات تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Tanto los países vecinos como otros países han sido invitados a participar en estas pruebas, con la participación del OIEA y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المجاورة وغيرها للمشاركة في هذه الاختبارات بمشاركة وكالة الطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    iii) Apoyar y coordinar los sistemas de alerta y preparación en casos de desastre con la Organización Meteorológica Mundial y otras organizaciones internacionales competentes. UN ' ٣ ' دعم وتنسيق جهود اﻹنذار بالكوارث والتأهب لها مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En cumplimiento de lo anterior, se podrá pedir la asistencia técnica y material del la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otras organizaciones internacionales competentes. UN وعملا على تحقيق ما تقدم، يجوز التماس المساعدة التقنية والمادية من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لحقوق اﻹنسان، ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, mi delegación insta al sistema de las Naciones Unidas, incluida la OMS, y a otras organizaciones internacionales pertinentes a que incrementen su apoyo a los Estados Miembros que necesiten asistencia para llevar a la práctica sus iniciativas. UN وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يحث منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز دعمها للدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ مبادراتها.
    Las Naciones Unidas, muy especialmente su Alto Comisionado para los Derechos Humanos, junto con sus órganos y mecanismos de vigilancia de la aplicación de los tratados de derechos humanos, así como los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes, han aportado una activa contribución. UN وتساهم فيه مساهمة نشطة منظمة الأمم المتحدة، وأهمها المفوضة السامية لحقوق الإنسان وكذلك هيئات وآليات رصد معاهدات حقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Entre esas actividades figuran los servicios institucionales de comercialización, las relaciones con el público y los medios de comunicación y la coordinación de los contactos con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes para las actividades de la ONUDI. UN وتشمل هذه الأنشطة تسويق المنظمة والعلاقات مع الجمهور ووسائل الإعلام وتنسيق الاتصالات بوكالات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بأنشطة اليونيدو.
    El Comité Científico también necesita pleno apoyo de todos los Estados Miembros, otros órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وأردف قائلا إن اللجنة العلمية بحاجة أيضا إلى كامل الدعم من جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto asistió al período de sesiones y participó en el debate ministerial con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وحضر الدورة نائب الأمين التنفيذي، الذي شارك في الحوار الوزاري مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Los países asiáticos acogen con agrado y valoran mucho los esfuerzos que se están llevando a cabo en el marco de las Naciones Unidas, sus organismos y otras organizaciones internacionales pertinentes para que se haga justicia al pueblo de Rwanda y a otros pueblos que han sido víctimas y para contribuir al proceso de su recuperación. UN وترحب البلدان الآسيوية بالجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لتحقيق العدالة للشعب الرواندي والشعوب الأخرى الضحية، والمساعدة في عمليات إنعاشها، وهي تُقدر هذه الجهود تقديرا عاليا.
    Asimismo, los Estados partes acogieron con satisfacción la ratificación del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por la Jamahiriya Árabe Libia y su plena cooperación con el OIEA y otras organizaciones internacionales pertinentes, así como la firma del protocolo adicional. UN ورحبت الدول الأطراف أيضا بتصديق ليبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعاونها بشكل كامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة فضلا عن توقيعها على البروتوكول الإضافي.
    Acogiendo también con agrado las iniciativas de cooperación emprendidas junto con la Organización Internacional del Trabajo y otras organizaciones internacionales competentes en el marco del Grupo de Trabajo Especial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Marítima Internacional para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون الجاري حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في الفريق العامل المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمخصص لمكافحة أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم،
    Apoyar y alentar a la OMS, la FAO, la OIE y otras organizaciones internacionales competentes en sus esfuerzos por ayudar a los Estados Partes a reforzar sus capacidades nacionales de vigilancia de las enfermedades y de respuestas a ellas; UN :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛
    c) Adopción en la OMC y otras organizaciones internacionales competentes de un marco integrado de asistencia técnica y cooperación para el desarrollo del comercio en los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular la capacidad nacional para participar más eficazmente en las negociaciones comerciales; UN `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛
    Para terminar, la oradora manifiesta su esperanza de que los países desarrollados, las instituciones financieras y otras organizaciones internacionales competentes proporcionen el apoyo necesario para que la aplicación del Programa de Acción de Estambul culmine con éxito. UN 24 - وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تقدم البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة الدعم اللازم لنجاح تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    :: La contaminación causada por buques: examen de las medidas para aplicar el artículo 211 de la Convención, incluido el concepto de regiones especiales, el establecimiento de dispositivos de separación del tráfico, etc. Asistencia a la Organización Marítima Internacional (OMI) y a otras organizaciones internacionales pertinentes en este contexto. UN :: التلوث الآتي من السفن: النظر في تدابير من أجل تنفيذ المادة 211 من الاتفاقية، بما في ذلك مفهوم المناطق الخاصة، ووضع نظم لتقسيم حركة المرور، وما إلى ذلك. وتقديم المساعدة إلى المنظمة البحرية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا السياق؛
    14. Instamos asimismo a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a que presten mayor apoyo para el fortalecimiento de la capacidad de negociación de los países en desarrollo sin litoral y de su capacidad para aplicar medidas de facilitación del comercio; UN 14 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة توفير دعم أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    También se invitó a los organismos especializados competentes y a otras organizaciones internacionales a que presentaran información u otro material pertinente sobre la aplicación del párrafo 10 a) de la Declaración, a más tardar el 31 de mayo de 2011. UN 3 - ودعيت أيضا الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقدم بحلول 31 أيار/مايو 2011 معلومات أو مواد أخرى ذات صلة عن تنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان.
    A fin de fortalecer la capacidad de dicha institución para poner en marcha la Estrategia contra el terrorismo de forma integrada, el grupo de trabajo interministerial necesita asistencia jurídica y técnica de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales pertinentes. UN ولتعزيز طاقة تلك المؤسسة على تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة، يحتاج الفريق العامل المشترك بين الوزارات إلى المساعدة القانونية والتقنية من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more