La Experta Independiente proporcionó al Tribunal Supremo ejemplares de los folletos informativos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y otros documentos pertinentes. | UN | وزودت الخبيرة المستقلة المحكمة العليا بنسخ من صحائف وقائع حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
- Jurisprudencia y otros documentos pertinentes de los demás órganos de las Naciones Unidas de vigilancia de los tratados. | UN | - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات |
Además, el sitio web del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales contiene una sección sobre la igualdad de oportunidades, en el que puede consultarse la legislación y otros documentos pertinentes. | UN | ويشمل موقع الإنترنت الخاص بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية قسما يُعنى بتكافؤ الفرص، حيث يمكن الاطلاع على التشريعات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
La nota de antecedentes y otros documentos conexos preparados por la secretaría contenían muchas informaciones útiles que habían dado lugar a los debates estimulantes realizados entre los expertos. | UN | وقالت إن مذكرة المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة تتضمن قدراً كبيراً من المعلومات المفيدة التي حفزت الخبراء على إجراء مناقشات شيقة فيما بينهم. |
En ese contexto, se está trabajando en la elaboración de una biblioteca en línea que contenga información sobre legislación, políticas e instrumentos nacionales y demás documentación pertinente. | UN | وفي هذا السياق، يجري العمل حاليا على إعداد مكتبة إلكترونية تحتوي على التشريعات الوطنية، والسياسات العامة والأدوات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
11. En el anexo I figura una lista de los documentos de la reunión y otros documentos de interés. | UN | 11- ترد في المرفق الأول بهذه الوثيقة قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Hay grandes posibilidades de mejorar la documentación necesaria para la concesión de licencias de exportación e importación y de certificaciones de usuario final, así como para establecer referencias con la documentación relativa al transporte y a otras actividades pertinentes. | UN | والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Los socios de ejecución deben presentar informes financieros y de ejecución al cumplirse seis meses de haberse recibido los fondos en las oficinas de los países, conjuntamente con documentos de apoyo como facturas, nóminas de sueldos y otros documentos pertinentes. | UN | يطلب إلى الشركاء المنفذين تقديم تقارير مالية وتقارير عن التنفيذ في غضون ستة أشهر إلى المكاتب القطرية مشفوعة بالوثائق الداعمة مثل الفواتير وكشوفات الرواتب وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
En tal sentido, las resoluciones y otros documentos pertinentes se han comunicado al Consejo de Ministros, que a su vez ha dado instrucciones a los correspondientes organismos estatales para que las apliquen en su integridad. | UN | وفي هذا الصدد، تم إبلاغ القرارات وغيرها من الوثائق ذات الصلة إلى مجلس الوزراء الذي أصدر بدوره تعليمات للأجهزة الحكومية المعنية لتنفيذها بالكامل. |
Deben ponerse a disposición del público metadatos o documentación detallados de las encuestas, incluidos los libros de códigos, los archivos de sintaxis y otros documentos pertinentes, ya que son necesarios para interpretar los datos y facilitar su uso. | UN | وينبغي أن تتاح للجمهور وثائق الاستقصاءات أو البيانات الوصفية المفصلة، بما في ذلك الكتب المشفرة ووثائق الصياغة، وغيرها من الوثائق ذات الصلة ما دامت ضرورية لتفسير البيانات وتعزيز إمكانية استخدامها. |
5. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo decidió basar su labor en los documentos de trabajo y otros documentos pertinentes presentados por los Estados Miembros en los períodos de sesiones de 1991, 1992 y 1993 de la Comisión de Desarme. | UN | " ٥ - وفي الجلسة ذاتها، قرر الفريق العامل أن يستند في أعماله إلى ورقات العمل وغيرها من الوثائق ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷعضاء في دورات هيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
En el documento FCCC/SBSTA/2008/6, anexo I, figura un panorama general de las comunicaciones y otros documentos pertinentes preparados durante la primera fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | ويرد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBSTA/2008/6 عرض عام للورقات وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدت خلال المرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي. |
Al igual que en años anteriores, ONU-Hábitat hizo aportaciones técnicas a informes del Secretario General y otros documentos pertinentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los relativos a la agenda para el desarrollo después de 2015 y a los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، واصل البرنامج تقديم إسهامات فنية في تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Con respecto a los otros bienes, Eastern no facilitó pruebas tales como títulos de propiedad, recibos, facturas de compra, conocimientos de embarque, documentos de seguro, documentos de aduanas, inventarios, registros de bienes, contratos de compra a plazos o contratos de arrendamiento financiero, documentos de transporte y otros documentos pertinentes originados antes del 2 de agosto de 1990. | UN | وفيما يتعلق بالأصول الأخرى، لم تقدم الشرقية أدلة كشهادات الملكية، والإيصالات، وفواتير الشراء، وسندات الشحن، ووثائق التأمين، والسجلات الجمركية، وقوائم الجرد، وسجلات الأصول، واتفاقات استئجار الشراء أو الاستئجار، ووثائق النقل، وغيرها من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
328. Tras la promulgación de la Ley de trabajo y empleo, deben elaborarse reglamentos y otros documentos pertinentes en que se especificarán con mayor detalle algunas cuestiones como los procedimientos y recursos relacionados con el acoso sexual, el salario mínimo y el derecho a la licencia de maternidad. | UN | 328- مع صدور قانون العمل والعمالة، يجب وضع أنظمة وغيرها من الوثائق ذات الصلة لتوفير المزيد من التفاصيل لبعض القضايا كالإجراءات وطرق الانتصاف اللازمة لمعالجة التحرش الجنسي والحد الأدنى للأجور واستحقاقات إجازات الأمومة. |
2. Con este fin, la Comisión tendrá ante sí los informes de las reuniones de expertos celebradas en 2007, así como los documentos de base y otros documentos pertinentes preparados por la secretaría en los que se definen cuestiones de política que la Comisión ha de examinar. | UN | 2- ولهذا الغرض، ستُعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة خلال عام 2007، فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة والتي تحدِّد المسائل المتعلقة بالسياسة العامة من أجل مناقشتها في اللجنة. |
En su décimo período de sesiones, la CP alentó a las Partes a que informaran sobre la eficacia y la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad en sus comunicaciones nacionales y otros documentos conexos. | UN | شجّع مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، الأطراف على الإبلاغ عن فعالية واستدامة برامج بناء القدرات في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Tras el debate, se consideró que se podían hacer algunas modificaciones en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, las directrices para los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros documentos conexos. | UN | وبعد المناقشة، ارتئي أنه يمكن إدراج بعض التعديلات في دليل المعدات المملوكة للوحدات، والمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات وشرطة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Diciembre de 2004. La Conferencia de las Partes alienta a las Partes a informar sobre la eficacia y la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad en sus comunicaciones nacionales y otros documentos conexos (decisión 2/CP.10, párr. 2). | UN | كانون الأول/ديسمبر 2004: يشجع مؤتمر الأطراف هذه الأطراف على الإبلاغ عن فعالية واستدامة برامج بنـاء القدرات في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة (المقرر 2/م أ-10، الفقرة 2). |
4. En los documentos de sesión y demás documentación pertinente que la Comisión tendrá ante sí en su 12º período de sesiones se suministrará información de antecedentes adicional sobre la trata de personas. | UN | 4- وستوفر اللجنة في دورتها الثانية عشرة معلومات خلفية إضافية بشأن الاتجار بالأشخاص ضمن أوراق غرفة اجتماعات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
13. En el capítulo II infra figura una lista de los documentos de la reunión y otros documentos de interés. | UN | 13- ترد في الفصل الثاني أدناه قائمة بالوثائق التي أُعِدّت للدورة وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Hay grandes posibilidades de mejorar la documentación necesaria para la concesión de licencias de exportación e importación y de certificaciones de usuario final, así como para establecer referencias con la documentación relativa al transporte y a otras actividades pertinentes. | UN | والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
El Consejo pide a la Comisión Electoral Provisional que supervise la creación de la Comisión Electoral Permanente y la transferencia de los archivos y otra documentación pertinente. | UN | ٥ - ويطلب المجلس إلى اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تشرف على إنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وتسليم المحفوظات وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |