El Documento Final se refiere a los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos. | UN | وتشير الوثيقة الختامية إلى الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية. |
Se prioriza sobre todo la utilización de los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados, antes de que se contemple la fuerza legítima, a tenor del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويضع المفهوم في صدارة الأولويات استخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية قبل التفكير في استخدام القوة المشروعة استناداً إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
El Brasil, que se opone enérgicamente al uso de la fuerza en las relaciones internacionales, seguirá haciendo todo lo que esté a su alcance, a nivel regional e internacional, para promover la solución de controversias por medios diplomáticos y otros medios pacíficos. | UN | وتواصل البرازيل بوصفها أحد المعارضين بشدة لاستعمال القوة في العلاقات الدولية، بذل قصارى الجهد على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من أجل تعزيز تسوية المنازعات بالوسائل الدبلوماسية وغيرها من الوسائل السلمية. |
El Consejo también podía ayudar para identificar y abordar las causas básicas en una etapa temprana, cuando las oportunidades de un diálogo constructivo y otros medios pacíficos eran mayores. | UN | كما يسع المجلس أن يساعد أيضا في تحديد الأسباب الجذرية ومعالجتها في وقت مبكر، عندما تكون فرص إقامة حوار بناء وغيرها من الوسائل السلمية متاحة بشكل أكبر. |
Se prioriza sobre todo la utilización de los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados, antes de que se contemple la fuerza legítima. | UN | ويضع المفهوم في صدارة الأولويات استخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية قبل التفكير في استخدام القوة المشروعة. |
De acuerdo con el principio de la responsabilidad de proteger, se deben agotar los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos antes de recurrir a la fuerza. | UN | ويتم في هذه المسؤولية منح الأولوية للوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية قبل التفكير في استخدام القوة. |
Esperamos que los contactos en curso entre los hermanos Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán lleven al arreglo de la cuestión relativa a estas islas mediante negociaciones bilaterales serias y otros medios pacíficos de que se disponga para el arreglo de controversias entre Estados a través de la reconciliación. | UN | وإننا نأمل أن يفضي استمــرار ما جـــرى من اتصالات بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقــة وجمهورية إيران اﻹسلامية الى حل قضية هذه الجزر عبــر المفاوضات الثنائية الجادة، وغيرها من الوسائل السلمية اﻷخرى الممكنة لحل النزاعات بين الدول بالتراضي. |
El Iraq se ha negado repetidamente, durante un largo período de tiempo, a responder a las propuestas diplomáticas, las sanciones económicas y otros medios pacíficos concebidos para hacerle cumplir con sus obligaciones de desarmarse y de permitir la plena inspección de sus programas de armas de destrucción en masa y otros programas conexos. | UN | لقد رفض العراق تكرارا، وعلى مدى فترة طويلة من الزمن، الاستجابة للمبادرات الدبلوماسية، والجزاءات الاقتصادية، وغيرها من الوسائل السلمية الهادفة إلى تحقيق امتثال العراق لالتزاماته بنزع السلاح وبالسماح بإجراء تفتيش كامل لأسلحة الدمار الشامل لديه والبرامج المتصلة بها. |
La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de usar medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta para ayudar a proteger a las poblaciones civiles del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes contra la humanidad. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية استخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق للمساعدة على حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير الإثني والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Trinidad y Tabago hace suyos otros elementos diversos contenidos en la resolución 65/283 relacionados con el fortalecimiento de la posición de las Naciones Unidas para asistir a los Estados en el desarrollo de su capacidad de utilizar la mediación y otros medios pacíficos para resolver controversias. | UN | تؤيد ترينيداد وتوباغو عدداً من العناصر الأخرى المتضمنة في القرار 65/283 المتصلة بتعزيز مركز الأمم المتحدة في مساعدة الدول على تطوير قدراتها لتسخير الوساطة وغيرها من الوسائل السلمية لحل المنازعات. |