"وغيرها من اﻷجهزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros artefactos
        
    • y otros dispositivos
        
    • y otros órganos
        
    • u otros dispositivos
        
    • y otros organismos
        
    • y otros aparatos
        
    • y demás órganos
        
    • y a otros órganos
        
    • y de otra índole
        
    • u otros artefactos
        
    • y de otros órganos
        
    • y a otros organismos
        
    • y de otros artefactos
        
    • y otros equipos
        
    • u otro artefacto
        
    Gravemente alarmada por la presencia creciente de minas y otros artefactos sin explotar resultante de conflictos armados, UN وقد جزعت جزعا شديدا للتواجد المتزايد لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة ، المتخلفة عن النزاعات المسلحة،
    Problemas causados por la presencia cada vez mayor de minas y otros artefactos sin explotar como resultado de conflictos armados UN المشاكل الناجمة عن تزايد وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المتخلفة عن النزاعات المسلحة
    Estas salvaguardias desempeñan un papel fundamental en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Por último, el orador desea saber si el Relator Especial puede contribuir en ciertos casos concretos a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y otros órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية.
    Ambos países han acordado participar en las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre una convención que prohiba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ووافق البلدان على أن يشاركا في مفاوضات تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En todos los puestos de control fronterizos hay funcionarios de inmigración que, de ser necesario, cooperan con los representantes de órganos de control fronterizo, policía, fuerzas de seguridad y otros organismos autorizados. UN ويوجد مسؤولون تابعون للسلطات المعنية بالهجرة في جميع نقاط التفتيش الحدودية، ويقومون عند الاقتضاء بالتعاون مع ممثلي أجهزة مراقبة الحدود والشرطة والأمن وغيرها من الأجهزة المأذون لها.
    Nos preocupa profundamente que con el avance de la tecnología las minas y otros artefactos explosivos sean cada vez más difíciles o imposibles de detectar. UN ونحن نشعر بقلق عميق ﻷن تقـــدم التكنولوجيا يؤدي إلى جعل كشف اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة أمرا متزايد الصعوبة.
    Además de la apertura de negociaciones concretas sobre la prohibición de producir material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos, nos parece especialmente importante la cuestión de una prohibición mundial y completa de las minas terrestres antipersonal. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y otros artefactos sin explotar para la seguridad, la salud y la vida del personal que participa en operaciones humanitarias, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تحدثه اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة من تهديد خطير ﻷمن اﻷفراد المشاركين في العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم واﻹنعاش، ولصحتهم وحياتهم،
    La situación catastrófica creada por la presencia masiva de minas y otros artefactos sin explotar en países que han experimentado conflictos armados persiste y se ha agravado aún más. UN انه الحالة المأساوية الناجمة عن الوجود الهائل لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة في بلدان تعاني من الصراعات المسلحة، وهي حالة قائمة وتزداد تفاقما.
    En el tercero y cuarto párrafos del preámbulo la Asamblea hace hincapié en el hecho de que está gravemente alarmada por la presencia cada vez mayor de minas y otros artefactos sin explotar como resultado de conflictos armados. UN وفي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة، تشدد الجمعية العامة على جزعها الشديد إزاء وجود اﻷلغام، وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة، الدائب المتزايد نتيجة للصراعات المسلحة.
    Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    5. Suministro de medicamentos, ayudas técnicas de movilidad y otros dispositivos especiales que se requieran. UN `5 ' توفير الأدوية، والوسائل التقنية المساعدة على التنقل وغيرها من الأجهزة الخاصة التي يحتاجونها؛
    Todavía deben iniciarse las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para su uso en armas nucleares y otros dispositivos explosivos. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    ii) Traslado de las computadoras y otros dispositivos de las oficinas del personal, según proceda; UN ' 2` نقل الحواسيب المكتبية للموظفين وغيرها من الأجهزة عند اللزوم؛
    Adelantamos, sin embargo, que no contarán con nuestro apoyo aquellas propuestas que resulten contrarias a los mandatos dados por la Asamblea General y otros órganos. UN ونحن ننبهكم على أننا لن نؤيد المقترحات التي تتعارض مع الولايات المنوطة بالجمعية العامة وغيرها من الأجهزة.
    Artículo 7 La administración pública nacional y otros órganos públicos UN المادة 7: الخدمة المدنية القومية وغيرها من الأجهزة العامة
    En este contexto, está de acuerdo, por considerar que se trata de una cuestión de máxima prioridad, en que se inicien las negociaciones correspondientes y se logre ultimar un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤيد بولندا، كمسألة ذات أولوية قصوى، بدء المفاوضات بشأن وضع وإبرام معاهدة قابلة للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En el manual se debería ofrecer orientación sobre el intercambio de información apropiado entre los organismos de aplicación de la ley y otros organismos interesados; UN كما ينبغي أن يتضمَّن نصائح بشأن الكيفية الملائمة لتبادل المعلومات بين أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الأجهزة الخاصة بمختلف أصحاب المصلحة؛
    Los participantes deben llevar consigo un juego de adaptadores para los enchufes de las máquinas de afeitar, las grabadoras y otros aparatos pequeños. UN وينغي أن يحضر المشاركون معهم عدة تهيئة قوابس لماكينات الحلاقة والمسجلات الشريطية وغيرها من الأجهزة الصغيرة.
    1.24 Los diversos comités de sanciones y demás órganos subsidiarios y grupos de trabajo oficiosos del Consejo de Seguridad recibirán asesoramiento fidedigno y servicios sustantivos. UN ١-٢٤ وستزود مختلف لجان الجزاءات وغيرها من اﻷجهزة الفرعية واﻷفرقة العاملة غير الرسمية التابعة لمجلس اﻷمن بمشورة موثوقة وخدمات موضوعية.
    En su resolución 1999/55, el Consejo también instó a sus comisiones orgánicas y a otros órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que mejoraran la coordinación y la complementariedad entre los exámenes quinquenales. UN وحث المجلس أيضا، في القرار 1999/55 لجانه التنفيذية وغيرها من الأجهزة ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين الاستعراضين اللذين يجريان كل خمس سنوات.
    Además, se ha aprobado una normativa que define los criterios para el ejercicio del derecho a la asistencia ortopédica y de otra índole. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت مجموعة قواعد تحدِّد معايير ممارسة الحق في أجهزة تقويم العظام وغيرها من الأجهزة المساعدة.
    Además, ante la inflexibilidad de las posturas de los Estados que poseen armas nucleares, la Conferencia de Desarme sigue sin poder iniciar las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن البدء في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، وذلك بسبب المواقف المتعنتة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, otro de los objetivos del subprograma es dar más acceso al derecho internacional y a las actividades jurídicas de las Naciones Unidas y proporcionar, así, una base sólida para la labor de la Comisión de Derecho Internacional y de otros órganos jurídicos de las Naciones Unidas, así como de la comunidad internacional en general. UN وعليه، فإن من أهداف البرنامج الفرعي جعل القانون الدولي واﻷنشطة القانونية لﻷمم المتحدة أسهل منالا، بحيث تتاح قاعدة صلبة لعمل لجنة القانون الدولي وغيرها من اﻷجهزة القانونية التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي بشكل عام.
    e) Se aseguren de que los actos violentos y los delitos sexuales cometidos contra niños se denuncien a la policía y a otros organismos de vigilancia del cumplimiento de la ley cuando los servicios sociales y de salud tengan sospechas al respecto; UN (ﻫ) كفالة إبلاغ الشرطة وغيرها من الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون عن أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال عند اشتباه الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية بحدوث هذه الأعمال؛
    Dos conflictos mundiales dejaron numerosas regiones de Bélgica plagadas de minas y de otros artefactos sin explotar. UN لقد خلفت الصراعات العالمية مناطق كثيرة في بلجيكا مزروعة بأعداد كبيرة من اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المتفجرة.
    Numerosos fabricantes industriales de computadoras, televisores y otros equipos electrodomésticos han instalado sus fábricas en zonas costeras de los países asiáticos en desarrollo (Ueno y otros 2004). UN ويتمركز العديد من المنتجين الصناعيين لأجهزة الكمبيوتر وأجهزة التليفزيون وغيرها من الأجهزة المنزلية الكهربائية في المناطق الساحلية للبلدان النامية الآسيوية (Ueno et al. 2004).
    El artículo 431.2 1) de la Parte XI del Código Penal (Actos deliberados y prohibidos respecto de ciertos bienes), define " explosivo u otro artefacto letal " como: UN ويعرّف البــاب الحــادي عشـــر مـــن القانون الجنائي (الأعمال المقصودة والمحظورة فيما يتعلق ببعض الممتلكات) في المادة 431-2 (1) " المتفجرات وغيرها من الأجهزة الفتاكة " بأنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more