Los centros distribuyen hojas de datos sobre la UNMIK y otras fuentes de información. | UN | وتصدر هذه المراكز نشرات وقائع وغيرها من مصادر المعلومات. |
De este modo, ha sido posible utilizar eficazmente los servicios de las bibliotecas y otras fuentes de información accesibles por Internet. | UN | وهكذا صار بإمكان المواطنين الاستفادة بصورة فعلية من خدمات المكتبات وغيرها من مصادر المعلومات التي يتيحها الإنترنت. |
En los próximos años se presentará un informe más exhaustivo basado en encuestas, estudios temáticos y otras fuentes de información. | UN | وسيقدَّم في السنوات اللاحقة تقرير أكثر شمولا يستند إلى الاستقصاءات والدراسات المواضيعية وغيرها من مصادر المعلومات. |
En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
9. El evaluador debería celebrar amplias consultas con personas e instituciones pertinentes y otras fuentes apropiadas de información que se consideren útiles. | UN | 9 - وينبغي أن يجري المقيّم مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة. |
La Biblioteca ha seguido ampliando su programa de capacitación en recuperación y descarga de documentación de las Naciones Unidas y otros recursos de información disponibles en la Internet. | UN | وواصلت المكتبة توسيع برنامج التدريب في مجال الاسترجاع والتحميل لوثائق اﻷمم المتحدة وغيرها من مصادر المعلومات من شبكة الانترنت. |
a) Preparar informes para el Órgano Subsidiario de Ejecución sobre los progresos realizados por las Partes en la aplicación del artículo 6, sobre la base de la información contenida en las comunicaciones nacionales y en otras fuentes de información. | UN | (أ) إعداد تقارير للهيئة الفرعية للتنفيذ عن التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ المادة 6، وذلك بالاستناد إلى المعلومات التي ترد في البلاغات الوطنية وغيرها من مصادر المعلومات. |
Sobre todo, señaló que muchas mujeres afganas no tenían acceso a los medios de comunicación y otras fuentes de información y que su desesperación era aún mayor debido a que vivían con la impresión de que el mundo no era consciente de la gravedad de su situación. | UN | ولاحظ بالتحديد أن كثيراً من اﻷفغانيات يعشن في عزلة بعيداً عن وسائط اﻹعلام وغيرها من مصادر المعلومات وأن ممّا ينمّي احساسهن باليأس الانطباع الذي يساورهن بأن العالم لا يدرك أبعاد المحنة التي ألمت بهن. |
El Grupo de trabajo oficioso también se basará en los conocimientos especializados de la Secretaría y otras fuentes de información pertinentes, celebrando, cuando proceda, sesiones informativas sobre cuestiones pertinentes a sus deliberaciones. | UN | ويستند الفريقُ أيضًا إلى خبرة الأمانة وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، من خلال عقد جلسات إحاطة عن المسائل الوثيقة الصلة بمداولاته. |
Se debía estudiar la posibilidad de crear un directorio en línea de portales y otras fuentes de información obtenida desde el espacio, a fin de poner más de relieve la existencia de esos datos e información y aumentar el acceso a ellos. | UN | كما ينبغي النظر في إنشاء دليل شبكي لبوابات المعلومات وغيرها من مصادر المعلومات الفضائية، وذلك بغية إذكاء الوعي بالبيانات والمعلومات المتاحة وتيسير سبل الوصول إليها. |
Los servicios y redes de información en materia científica y tecnológica ayudan a los hombres de ciencia, los ingenieros y los encargados de adoptar decisiones en ámbitos prioritarios del desarrollo a dar el mejor aprovechamiento a las bases de datos y otras fuentes de información especializadas. | UN | وتساعد دوائر المعلومات وشبكاتها القائمة في مجال العلم والتكنولوجيا العلماء والمهندسين وصانعي القرارات في ميادين التنمية ذات اﻷولوية على الاستفادة بصورة أفضل من قواعد البيانات وغيرها من مصادر المعلومات المتخصصة القائمة حاليا. |
Durante los cuatro años en que estuvo ausente del Iraq, el OIEA prosiguió su labor analítica sirviéndose de imágenes obtenidas por satélite y otras fuentes de información. | UN | 6 - وخلال فترة الأربع سنوات البينية التي غابت فيها الوكالة عن العراق، واصلت الوكالة عملها التحليلي، باستخدام الصور الساتلية وغيرها من مصادر المعلومات. |
El Grupo Especial de Expertos llegó a la conclusión de que esas y otras fuentes de información existentes podrían servir para supervisar y evaluar los progresos alcanzados con miras a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 30 - وتوصل فريق الخبراء المخصص إلى أنه يمكن استخدام هذه المصادر وغيرها من مصادر المعلومات الأخرى القائمة، لرصد وتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات. |
2. Que, en el desempeño de esta tarea, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; | UN | 2 - أن يقوم الفريق، لدى الاضطلاع بهذه المهمة، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛ |
3. Que, al elaborar el informe mencionado, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; | UN | 3 - أن يقوم الفريق، لدى إعداد التقرير المشار إليه أعلاه، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛ |
3. Que, al elaborar el informe mencionado, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; | UN | 3 - أن يقوم الفريق، لدى إعداد التقرير المشار إليه أعلاه، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛ |
En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين. |
9. El consultor o los consultores deberían celebrar amplias consultas con personas e instituciones pertinentes y otras fuentes apropiadas de información que se considere útil. | UN | 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue proporcionando regularmente programas y cursos prácticos de capacitación a la Secretaría y al personal de las misiones, así como también a los bibliotecarios de las bibliotecas depositarias, con objeto de facilitar su investigación mediante las bases de datos en línea de la Biblioteca y otros recursos de información. | UN | وواصلت مكتبة داغ همرشولد توفير برامج وحلقات عمل تدريبية منتظمة لموظفي اﻷمانة العامة والبعثات، وكذلك ﻷمناء المكتبات الوديعة، بغية تسهيل عملية بحثهم في قواعد بيانات المكتبة المتاحة للاتصال المباشر وغيرها من مصادر المعلومات. |