Igual de importantes son las batallas que se libran contra la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Además, las inundaciones aumentan el riesgo de contraer a medio plazo el paludismo, la fiebre del dengue y otras enfermedades. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد الفيضانات من مخاطر الإصابة في الأجل المتوسط بالملاريا وحمى الضنك وغيرهما من الأمراض. |
Seguiremos luchando contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades. | UN | وسنواصل مكافحة الملاريا، والسل، وغيرهما من الأمراض. |
Reviste igual importancia la lucha contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades curables. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Objetivo 6: Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | الهدف 6: مكافحة مرض الايدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
Asimismo, estamos movilizando a 35.000 brigadistas de salud para las campañas de vacunación masiva, la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | ونقوم أيضا بتعبئة 000 35 فريق صحي لحملات التحصين الجماهيرية ولمكافحة الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض. |
Sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio: combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades | UN | الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا وغيرهما من الأمراض |
La población vulnerable de las comunidades de tugurios que existen en torno a las principales ciudades, y la población rural sufren periódicamente de epidemias de cólera, disentería y otras enfermedades debidas a la falta de higiene. | UN | ويعاني السكان في الأحياء الفقيرة المحيطة بالمدن الكبرى وسكان الريف من التفشي المنتظم لأوبئة الكوليرا والزحار وغيرهما من الأمراض المرتبطة بالنظافة. |
Objetivo 6. Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | الغاية 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
El Grupo de Trabajo también insta a las organizaciones pertinentes a que ayuden a fomentar la capacidad nacional para hacer frente al paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades graves que afectan a la región. | UN | ويحث الفريق أيضا المنظمات ذات الصلة على المساعدة في بناء القدرات الوطنية للتصدي للملاريا والسل وغيرهما من الأمراض الرئيسية التي تعاني منها المنطقة. |
Objetivo 6. Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | الغاية 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
Objetivo 6. Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | الغاية 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
Si tomamos medidas ahora todavía podemos esperar razonablemente cumplir con el plazo de 2015 para detener y comenzar a invertir la propagación del VIH/SIDA y la incidencia de paludismo y otras enfermedades importantes. | UN | وإذا عملنا الآن، لا يزال بوسعنا أن نأمل بشكل معقول في الوفاء بموعد عام 2015 النهائي لوقف انتشار الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض الرئيسية والبدء في عكس اتجاه انتشارها. |
El VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades transmisibles preocupan mucho a todas las naciones. | UN | إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض المعدية، تثير قلقا عميقا لدى جميع الدول. |
Todo ello agravado por la elevada incidencia del paludismo, el VIH/SIDA y otras enfermedades. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بفعل ارتفاع نسبة الإصابة بالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض. |
Objetivo 6 Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
Deben desplegarse más esfuerzos en este ámbito y en cuanto a la mortalidad infantil y los servicios de salud materna. También hay que reconocer que el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades amenazan a las poblaciones de muchas regiones del mundo. | UN | ولا بد من القيام بالمزيد من أجل تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، ولا يزال الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض تشكل خطرا كبيرا في جميع أنحاء العالم تقريبا. |
Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
En segundo lugar, se ha reconocido que el flagelo del VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles amenaza con hacer desaparecer los avances logrados en materia de desarrollo. | UN | ثانيا، ثمــة اعتـراف بأن آفـة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتـدرن الرئـوي وغيرهما من الأمراض المعدية تنذر بعكـس مسار المكاسب التي تحققت من خلال التنميـة. |
Objetivo 6: Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades | UN | الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض |
El Comité observa con preocupación que el VIH/SIDA sigue siendo un grave problema en el país y que se necesitan medidas adicionales para concienciar, especialmente a los jóvenes, respecto de los riesgos y efectos del VIH, el SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | 35 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يزال يشكل مصدر قلق شديد في البلد وأن من الضروري بذل جهود إضافية لزيادة الوعي، ولا سيما في أوساط الشباب، بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
. La insuficiente atención de la salud en algunos departamentos ha provocado la persistencia, o incluso el aumento, del cólera, la tuberculosis y de otras enfermedades infecciosas y parasitarias. | UN | وقد أسفر نقص الرعاية الصحية في بعض اﻷقاليم عن استمرار، إن لم يكن زيادة، أمراض الكوليرا، والسل، وغيرهما من اﻷمراض المعدية والطفيلية. |