"وغيره من أنواع الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de otra índole
        
    • y de otro tipo
        
    • a
        
    Para ello se requiere un mayor apoyo financiero, técnico y de otra índole, en particular en materia de transferencia de tecnología. UN وهناك حاجة للمزيد من الدعم المالي والتقني وغيره من أنواع الدعم لهذا الغرض، وأهمها نقل التكنولوجيا.
    Para finalizar, el Sr. Sayigh instó a todos los participantes a que proporcionaran apoyo político, financiero y de otra índole al pueblo palestino en su lucha por la reconstrucción de su sociedad y su economía. UN وفي الختام، دعا السيد الصايغ جميع المشتركين إلى تقديم الدعم السياسي والمالي وغيره من أنواع الدعم إلى الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إعادة بناء مجتمعه واقتصاده.
    No obstante, de forma simultánea, el PNUD está empezando a poner en marcha una serie de servicios subregionales de recursos con el propósito declarado de fortalecer el apoyo técnico y de otra índole a las oficinas en los países. UN بيد أن البرنامج اﻹنمائي استهل في الوقت ذاته مرحلة أولية من فتح سلسلة من مرافق الموارد دون اﻹقليمية هدفها المعلن تعزيز الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية.
    a raíz del ataque, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no dejó de desempeñar un papel decisivo que incluyó la prestación de apoyo médico, psicológico, administrativo y de otro tipo a los funcionarios afectados y a sus familias. UN وقد أدى مكتب إدارة الموارد البشرية دورا رئيسيا، ما فتئ يؤديه، في أعقاب هذا الهجوم، بما في ذلك توفير الدعم الطبي والإداري والمتعلق بتقديم المشورة وغيره من أنواع الدعم إلى الموظفين المتأثرين وأسرهم.
    Desea expresar también su agradecimiento al Coordinador interino del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a su personal por el apoyo logístico y de otra índole que le prestaron. UN كما يود أن يعرب عن امتنانه للمنسق المؤقت التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللموظفين لديه على ما قدموه له من دعم لوجستي وغيره من أنواع الدعم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su trabajo si colaborara con grupos regionales y actores locales, con apoyo financiero y de otra índole de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن أعمال إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن تتعزز بممارسة التعاون مع المجموعات الإقليمية والجهات الفاعلة المحلية، مع تقديم الأمم المتحدة للدعم المالي وغيره من أنواع الدعم.
    Se hace hincapié en empoderar a los profesionales proporcionándoles una selección de instrumentos y métodos que reflejan las mejores prácticas, así como el apoyo técnico y de otra índole necesario para facilitar un cambio perdurable sobre el terreno. UN ويسند الاهتمام إلى تمكين الممارسين من خلال توفير مجموعة من الأدوات والطرائق تجسد أفضل الممارسات والدعم التقني وغيره من أنواع الدعم اللازمة لتيسير التغيير الدائم على أرض الواقع.
    Se hace hincapié en empoderar a los profesionales proporcionándoles una selección de instrumentos y métodos que reflejan las mejores prácticas, así como el apoyo técnico y de otra índole necesario para facilitar un cambio perdurable sobre el terreno. UN ويسند الاهتمام إلى تمكين الممارسين من خلال توفير مجموعة من الأدوات والطرائق تجسد أفضل الممارسات والدعم التقني وغيره من أنواع الدعم اللازمة لتيسير التغيير الدائم على أرض الواقع.
    Se prevé que una nueva misión de las Naciones unidas en Haití continuaría prestando apoyo técnico y de otra índole en respuesta a las peticiones de asistencia de las autoridades de Haití para el fortalecimiento de las instituciones y de la sociedad civil. UN ٨ - من المتوخى أن تواصل بعثة اﻷمم المتحدة الجديدة في هايتي توفير الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم استجابة لطلب سلطات هايتي من أجل تقديم المساعدة لتعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    Hacen falta políticas acertadas, así como una buena gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad mediante el apoyo técnico y de otra índole que requieren los países africanos, y la rendición de cuentas con respecto a la administración eficaz de los recursos, para que éstos tengan una mayor repercusión en la educación. UN فهناك حاجة إلى رسم سياسات سليمة، وتوفير الحكم الرشيد، وبناء القدرات عن طريق الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم المطلوب للبلدان الأفريقية، والمساءلة، في إدارة الموارد بفعالية من أجل زيادة الأثر المنعكس على التعليم.
    5. Invita a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que sigan prestando su apoyo financiero y de otra índole para el funcionamiento del Convenio y su Secretaría en 2009 - 2011; UN 5 - يدعو الهيئات الرئاسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى مواصلة تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في الفترة 2009-2011؛
    3. Invita a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que sigan prestando su apoyo financiero y de otra índole para el funcionamiento del Convenio y su Secretaría en 2012-2013; UN 3- يدعو الهيئات الرئاسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى مواصلة تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في الفترة 2012-2013؛
    3. Invita a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que sigan prestando su apoyo financiero y de otra índole para el funcionamiento del Convenio y su Secretaría en 2014 - 2015; UN 3- يدعو مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى مواصلة تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في الفترة 2014-2015؛
    3. Invita a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que sigan prestando su apoyo financiero y de otra índole para el funcionamiento del Convenio y su Secretaría en 2014–2015; UN 3 - يدعو هيئتي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى مواصلة تقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لتشغيل الاتفاقية وأمانتها في الفترة 2014-2015؛
    Como patrocinador del proyecto de resolución, el Japón espera que los Estados Miembros, incluidos aquellos que, a pesar de sus reservas, no se han opuesto a la aprobación por consenso del proyecto de resolución, proporcionen asistencia financiera y de otra índole para la aplicación del proyecto de acuerdo. UN وأعرب عن أمل وفده، بصفته أحد الوفود المشتركة في تقديم مشروع القرار، في أن تقوم الدول الأعضاء - بما فيها الدول التي لم تعارض اعتماده بتوافق الآراء بالرغم مما لديها من تحفظات - بتقديم الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ مشروع الاتفاق.
    Para mantener el impulso que ha generado ese compromiso, es indispensable que, como ha pedido el Consejo de Seguridad, la comunidad internacional siga firmemente decidida a ayudar a Guinea-Bissau, proporcionándole el apoyo financiero y de otra índole que necesita con urgencia para ayudar a las autoridades a cumplir con sus compromisos. UN وحفاظا على الزخم الناشئ عن هذا الالتزام، لا بد، حسب ما دعا إليه مجلس الأمن، من استمرار مشاركة المجتمع الدولي بشكل تام في مسألة غينيا - بيساو، بما يشمل توفير الدعم المالي العاجل وغيره من أنواع الدعم بغرض مساعدة السلطات على المضي قدما في تنفيذ التزاماتها.
    Además, será necesario establecer mecanismos para " reembolsar " al sistema de las Naciones Unidas el apoyo administrativo y de otra índole que ofrece a esas modalidades, teniendo presentes las políticas existentes de recuperación completa de gastos. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم تصميم آليات من أجل " سداد التكاليف " إلى منظومة الأمم المتحدة مقابل الدعم الإداري وغيره من أنواع الدعم الذي تقدمه إلى هذه الطرائق، على أن تؤخذ في الحسبان السياسات القائمة للاسترداد الكامل للتكاليف.
    :: Recibir suficiente apoyo logístico, material y de otro tipo antes del despliegue y durante él UN :: تلقي ما يكفي من الدعم اللوجستي والمادي وغيره من أنواع الدعم قبل النشر وأثناءه
    Con el establecimiento de una Sudáfrica democrática y no racial, Hábitat puso en marcha una importante iniciativa encaminada a prestar apoyo técnico y de otro tipo para la aplicación de las prioridades del nuevo Gobierno en materia de asentamientos humanos. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    Con el establecimiento de una Sudáfrica democrática y no racial, Hábitat puso en marcha una importante iniciativa encaminada a prestar apoyo técnico y de otro tipo para la aplicación de las prioridades del nuevo Gobierno en materia de asentamientos humanos. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    En ese mismo espíritu, propongo que las Naciones Unidas proporcionen a la Comisión Militar Mixta el apoyo logístico y el apoyo operacional de otra índole que sea necesario. UN وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more