Las mujeres son biológicamente más vulnerables a la infección por VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
22. Asimismo, se habían adoptado medidas para combatir el sida y otras enfermedades de transmisión sexual, así como la malaria. | UN | 22- وعلاوة على ذلك، اتخذ عدد من التدابير لمكافحة الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والملاريا. |
Paradójicamente, suelen ser culpadas de causar el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual y son estigmatizadas una vez han contraído la enfermedad. | UN | ومن المفارقات أنهن غالبا ما يتعرضن للوم على أنهن سبب الإصابة بالإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ويوصمن بالعار بمجرد إصابتهن بالمرض. |
En los países desarrollados y en desarrollo la tendencia a entablar relaciones sexuales a una edad temprana socava los esfuerzos de lucha contra el VIH y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فإن الاتجاه نحو التجربة الجنسية المبكرة يقوض الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
viii) De forma regular, se llevan a cabo actividades de diagnóstico inicial del VIH y de otras enfermedades de transmisión sexual a través del Programa de Salud Maternoinfantil y el Laboratorio de Salud Pública. | UN | ' 8` يجري بشكل منتظم مسح فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي من خلال برنامج صحة الأم والطفل ومختبر الصحة العامة. |
:: Proporcionen información sanitaria precisa e integral, incluida la prevención del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual | UN | :: توفر معلومات دقيقة وشاملة عن الصحة، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
- programas públicos de atención sanitaria centrados en la lucha contra la tuberculosis, la toxicomanía, el alcoholismo, el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual; | UN | - برامج الدولة للرعاية الصحية التي تركز على مكافحة السل، والإدمان على المخدرات، وتعاطي المشروبات الكحولية. ومرض الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ |
También se afirma que esas mujeres son especialmente vulnerables al VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual debido a factores culturales y socioeconómicos. | UN | وأنهن معرضات بصفة خاصة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وذلك بسبب عوامل ثقافية واجتماعية واقتصادية. |
En 1998 el Ministerio de Salud estableció normas para la asistencia de las mujeres víctimas de la violencia, que abarcaban métodos anticonceptivos, tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual y el derecho a la práctica legal del aborto cuando la violación diese lugar al embarazo. | UN | وفي 1998, وضعت وزارة الصحة معايير لرعاية النساء ضحايا العنف, تشمل منع الحمل الاضطراري, والمعالجة الوقائية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي, والحق في الإجهاض القانوني في الحالات التي يؤدي فيها الاغتصاب إلى حمل. |
5. Los Estados Partes buscarán formas de proporcionar a los jóvenes acceso a la educación y crear campañas de sensibilización sobre la planificación de la familia, el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, y sobre los riesgos del consumo de tabaco, alcohol y drogas. | UN | 5 - توفر الدول الأطراف السبل والوسائل لتيسير حصول الشباب على التعليم، والتوعية فيما يتعلق بتنظيم الأسرة، وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وبمخاطر التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات. |
El VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual se están propagando rápidamente en las comunidades indígenas, tendencia en que concurren factores como la explotación social y económica de la mujer indígena y la falta de acceso a información relacionada con la salud. | UN | ويستفحل بشكل سريع في المجتمعات الأصلية انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهو اتجاه تتسبب فيه عوامل من بينها الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي لنساء الشعوب الأصلية ونقص سبل الحصول على المعلومات المتصلة بالصحة. |
Ésta y otras enfermedades de transmisión sexual, así como los embarazos precoces, el rechazo de la comunidad a las mujeres violadas y las mujeres obligadas a prostituirse son sólo algunas de las consecuencias de la violación y de la violencia sexual masculina contra las mujeres y las niñas durante los conflictos. | UN | وما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحالات الحمل المبكر، ونبذ المجتمع المحلي للمرأة المغتصَبة والمرأة التي تتعاطى الدعارة قسراً إلا جزءاً يسيراً من التبعات المترتبة على الاغتصاب والعنف الذي يمارسه الرجال ضد النساء والفتيات خلال النزاعات. |
Algunas recomendaciones específicas alentaban a los hombres a participar por igual en el cuidado de los niños y las labores del hogar y promovían programas para educar a los hombres y lograr que asumieran su responsabilidad en la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وركزت توصيات محددة على تشجيع الرجل على أن يتقاسم بالتساوي رعاية الأطفال والأعمال المنزلية وتعزيز البرامج الرامية إلى تثقيف الرجل وتمكينه من تحمل مسؤولياته في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
El Comité considera preocupante que la República Democrática Popular Lao esté cada vez más expuesta al peligro del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades de transmisión sexual, en particular cerca de las zonas de obras y a lo largo de rutas comerciales. | UN | 100 - ويساور اللجنة القلق لأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتعرض بصورة مطردة لخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، لا سيما في مواقع الإنشاءات وعلى امتداد طرق التجارة. |
55. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para educar a los niños, adolescentes y sus familias sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, así como sobre las consecuencias negativas de los embarazos y abortos tempranos. | UN | 55- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتثقيف الأطفال والمراهقين وأسرهم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وكذلك بشأن الآثار السلبية للحمل المبكر والإجهاض. |
138 c) Apoyar a las organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos que realizan para elaborar las estrategias comunitarias destinadas a proteger a las mujeres de todas las edades del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, prestar asistencia a las niñas y mujeres infectadas y a sus familias y movilizar a todos los sectores de la comunidad; | UN | 138 (ج) دعم المنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجية مجتمعية لحماية المرأة في جميع المراحل العمرية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وتوفير الرعاية للفتيات والنساء المصابات وأسرهن وتعبئة جميع قطاعات المجتمع المحلي؛ |
Al Comité le preocupa además la falta de formación en las actividades contra la trata y la alta incidencia del VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual entre las mujeres que se dedican a la prostitución. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء نقص التدريب المتعلق بنشاط مكافحة الاتجار بالبشر وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين النساء اللاتي يزاولن الدعارة. |
El Comité insta al Estado parte a que atienda como es debido la prestación de servicios de salud para estas mujeres, a fin de combatir el VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام الكامل بتوفير الخدمات الصحية لهؤلاء النساء على نحو يسمح بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Esos servicios deben incluir el acceso, sin el consentimiento de un adulto, a artículos esenciales como preservativos masculinos y femeninos y otros métodos de prevención de los embarazos no planificados y el VIH y otras infecciones de transmisión sexual, así como anticonceptivos de emergencia, y el acceso a un aborto sin riesgo en los lugares en que esté legalmente permitido (Programa de Acción, párrs. 7.16, 7.33). | UN | ويجب أن تتضمن الخدمات الحصول على المواد الأساسية دون موافقة أحد الراشدين، بما في ذلك رفالات الذكور والإناث وأساليب أخرى لمنع الحمل غير المخطط له، وفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، فضلاً عن وسائل منع الحمل الطارئة، وفرص الإجهاض المأمون في نطاق ما يسمح به القانون (الفقرتان 7-16، و 7-33 من برنامج العمل). |
Algunos gobiernos han garantizado que las sobrevivientes de actos de violencia sexual, en particular las adolescentes, puedan recibir una atención completa en caso de violación para tratar posibles infecciones del VIH y de otras enfermedades de transmisión sexual y los embarazos no deseados. | UN | 10 - وتكفل بعض الحكومات تلقي الناجيات من العنف الجنسي، بمن فيهن المراهقات، رعاية شاملة بعد الاغتصاب لمعالجة احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه. |
Los programas de prevención y tratamiento del VIH disminuyen la morbilidad y mortalidad derivadas de la pandemia del SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتخفض برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به معدلات المرض والوفيات الناجمة عن وباء الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي(). |