Participación en la labor del Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة |
En la labor que realice en esa esfera, colaborará estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros órganos de las Naciones Unidas, así como con el Banco Mundial. | UN | وسيتم الاضطلاع بالعمل في هذا المجال بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، علاوة على البنك الدولي. |
Como integrantes del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD y otros órganos de las Naciones Unidas debían participar en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, a fin de brindar a todos los países en desarrollo los bienes públicos mundiales que requerían. | UN | ويجب حشد الأونكتاد وغيره من هيئات الأمم المتحدة، بصفتها أعضاء في منظومة الأمم المتحدة، في مبادرة المعونة من أجل التجارة لتوفير المنافع العامة العالمية الضرورية لجميع البلدان النامية. |
Participación en las sesiones del Consejo Económico y Social y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة |
42. Se expresó la opinión de que sería natural que la Comisión y sus subcomisiones, en su calidad de órganos de las Naciones Unidas encargados del espacio ultraterrestre, aportasen conocimientos especializados sobre los aspectos científicos, técnicos y jurídicos del espacio ultraterrestre a la Conferencia de Desarme y a otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 42- وأبدي رأي مفاده أن من الطبيعي أن تقدّم اللجنة ولجنتاها الفرعيتان، بصفتها أعلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بالفضاء الخارجي، خبرتها الفنية بشأن الجوانب العلمية والتقنية والقانونية للفضاء الخارجي إلى مؤتمر نزع السلاح وغيره من هيئات الأمم المتحدة. |
e) El Alto Comisionado debería informar periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y otros órganos competentes de las Naciones Unidas sobre el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el presente informe. | UN | (ه( ينبغي للمفوضة السامية أن تقدم تقارير دورية إلى مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة المناسبة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير؛ |
Con respecto a las actividades relativas a la prevención del terrorismo, se formuló una pregunta respecto de la división del trabajo entre el Centro para la Prevención Internacional del Delito y los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥٢ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بمنع اﻹرهاب، أثير سؤال بشأن تقسيم العمل بين مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Por último, se planteó la cuestión de determinar qué medidas podían adoptar el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas para dar apoyo a las actividades de estos grupos de la sociedad civil. | UN | وأُثِيرت في نهاية المطاف المسألة المتعلقة بالجهود التي قد يبذلها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة دعما للأنشطة التي تضطلع بها فئات المجتمع المدني هذه. |
El Consejo, que está reconocido como entidad consultiva ante el Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas, se afana por atender las necesidades de la mujer mediante la cooperación en todos los niveles. | UN | وأشارت إلى أنَّ المجلس يحظى بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، ويعمل على تلبية احتياجات النساء عن طريق التعاون على كلِّ المستويات. |
También puso de relieve la labor del Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas que habían desempeñado una importante labor en relación con la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | كما ألقى الضوء على عمل مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة التي اضطلعت بدور هام في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
El representante recomendó que la Subcomisión asegurase el seguimiento del informe del Relator Especial sobre la Intolerancia Religiosa y que el Grupo de Trabajo y otros órganos de las Naciones Unidas siguiesen examinando la cuestión de los lugares sagrados en los territorios de pueblos indígenas. | UN | وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) trabaja en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros órganos de las Naciones Unidas para prestar a la comunidad internacional diversos servicios de gestión de proyectos. | UN | 177- يشارك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة تزويد المجتمع الدولي بخدمات مختلفة لإدارة المشاريع. |
Asimismo, el Relator Especial ha participado en diversas reuniones y actos organizados por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y otros órganos de las Naciones Unidas, en particular, el segundo Foro Urbano Mundial de ONU-Hábitat, celebrado en Barcelona (España) en septiembre de 2004. | UN | كما شارك المقرر الخاص في اجتماعات وأحداث عدة بادر بترتيبها موئل الأمم المتحدة وغيره من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك المنتدى الحضري العالمي المعقود في برشلونه، بإسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004. |
La función de adquisiciones en el PNUD está descentralizada y se encuentra a cargo de las dependencias de operaciones y las oficinas en los países, si bien la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) presta un servicio especializado para la adquisición de algunos artículos, especialmente vehículos, para el PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | 82 - يُضطلع بالشراء داخل البرنامج الإنمائي على نحو لا مركزي، حيث تقوم به الوحدات التنفيذية والمكاتب القطرية، رغم أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات يقدم خدمة متخصصة لشراء بعض الأصناف، لا سيما السيارات، للبرنامج الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة. |
77. Orientados por la división del trabajo de apoyo técnico del ONUSIDA, la ONUDD y otros órganos de las Naciones Unidas han progresado, pasando de la celebración de consultas y el intercambio de información a la realización de actividades conjuntas que aprovechan a conciencia los puntos fuertes y las características complementarias de las respectivas entidades. | UN | 77 - واسترشاداً بمنشور العمل المتعلق بالدعم التقني الذي أصدره برنامج الأمم المشترك بشأن الإيدز وفيروسه، تقدّم المكتب وغيره من هيئات الأمم المتحدة من مرحلة التشاور وتبادل المعلومات إلى أنشطة مشتركة مستندة إلى جوانب القوة والتكامل لمختلف الكيانات المعنيَّة. |
e) La Junta tomará, según sea necesario, disposiciones para obtener informes de los organismos intergubernamentales cuyas actividades guarden relación con sus funciones y para establecer relaciones con ellos. Con el fin de evitar duplicaciones, deberá valerse siempre que sea posible de los informes pertinentes presentados al Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas; | UN | (هـ) يقوم المجلس، عند الاقتضاء، باتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على تقارير من الهيئات الحكومية الدولية المتصلة نشاطاتها بوظائفه، ولإقامة صلات معها، ويعمل المجلس، تفاديا للازدواج، على أن يستفيد عند الإمكان من التقارير المختصة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة؛ |
49. Muchas delegaciones informaron sobre la aplicación de toda una gama de estrategias de reducción de la demanda de drogas y destacaron la necesidad de aumentar el alcance de las políticas y los programas sobre la base de pruebas científicas y del respeto de los derechos humanos y la dignidad de todas las personas necesitadas, y acogieron con beneplácito la orientación de la UNODC y otros órganos de las Naciones Unidas en apoyo de esas medidas. | UN | 49- وأبلغت وفود عديدة عن تنفيذ طائفة كاملة من استراتيجيات خفض الطلب على المخدِّرات، وشدّدت على ضرورة التوسع في السياسات والبرامج القائمة على شواهد علمية وعلى احترام حقوق الإنسان وكرامة جميع الأفراد المحتاجين إلى المساعدة، ورحّبت بما يقدمه المكتب وغيره من هيئات الأمم المتحدة من إرشادات لدعم تلك التدابير. |
La mayor parte del trabajo de la APA, que es realizado por la dirección de la asociación, los departamentos de interés público, educación, ciencia y ejercicio profesional y 50 divisiones integradas por socios, se centra en asuntos tratados por el Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas, como el envejecimiento, los niños, el género, la igualdad racial o el SIDA. | UN | ويتناول جانب كبير من عمل الرابطة، الذي يجري عن طريق الحكم المحلي ومراكز التوجيه وفي مجالات المصلحة العامة، والتعليم، والعلم، والممارسة، وعن طريق ما يزيد على 50 شعبة، مجالات اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة (مثل كبار السن، والأطفال، والمسائل الجنسانية، والمساواة بين الأعراق، ومتلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
El Japón encomia también a los Gobiernos y los pueblos de Nicaragua y de El Salvador por haber puesto fin a los conflictos en sus propios países y valora sus esfuerzos, que han contado con la asistencia del Pro-grama de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de otros órganos de las Naciones Unidas, para promover la democracia y la reconstrucción económica en sus países. | UN | وتشيد اليابان أيضــا بحكومتــي نيكاراغوا والسلفادور وشعبيهما على إنهائهما للصراعات في بلديهما، وتعرب عــن التقدير لجهودهما التي لقيت دعما من برنامج الأمــم المتحــدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، لتعزيز الديمقراطية وإعادة بناء الاقتصاد في بلديهما. |
42. Se expresó la opinión de que sería natural que la Comisión y sus subcomisiones, en su calidad de órganos de las Naciones Unidas encargados del espacio ultraterrestre, aportasen conocimientos especializados sobre los aspectos científicos, técnicos y jurídicos del espacio ultraterrestre a la Conferencia de Desarme y a otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 42- وأبدي رأي مفاده أن من الطبيعي أن تقدّم اللجنة ولجنتاها الفرعيتان، بصفتها أعلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بالفضاء الخارجي، خبرتها الفنية بشأن الجوانب العلمية والتقنية والقانونية للفضاء الخارجي إلى مؤتمر نزع السلاح وغيره من هيئات الأمم المتحدة. |
e) El Alto Comisionado debería informar periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y otros órganos competentes de las Naciones Unidas sobre el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el presente informe. | UN | (ه( ينبغي للمفوضة السامية أن تقدم تقارير دورية إلى مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة المناسبة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير؛ |
Con respecto a las actividades relativas a la prevención del terrorismo, se formuló una pregunta respecto de la división del trabajo entre el Centro para la Prevención Internacional del Delito y los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥٢ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بمنع اﻹرهاب، أثير سؤال بشأن تقسيم العمل بين مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة. |