"وغير الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y no miembros
        
    • no son miembros
        
    • y los no miembros
        
    • y los Estados no miembros
        
    • no eran miembros
        
    • como no miembros
        
    • como los no miembros
        
    • y Estados no miembros
        
    • y a los no miembros
        
    • y a los Estados no miembros
        
    • o no miembros
        
    • y de los Estados no miembros
        
    • no pertenecen
        
    • que son miembros
        
    • y los que no lo son
        
    Representantes de 33 Estados miembros y no miembros del Consejo intervinieron en el debate público e hicieron declaraciones. UN وشارك في المناقشة المفتوحة وأدلى ببيانات ممثلو 33 من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    Es también un medio para mantener y supervisar los contactos oficiales de la Secretaría con los Estados miembros y no miembros así como con los grupos regionales. UN كذلك يؤمِّن البرنامج ويتابع اتصالات الأمانة الرسمية بالدول الأعضاء وغير الأعضاء والمجموعات الاقليمية.
    Por ello debe seguirse avanzando en la acción recíproca entre miembros y no miembros cuyos intereses se ven especialmente afectados, como se describe el Artículo 31 de la Carta. UN ولهذا ينبغي أن يكون هناك تقدم مستمر في التفاعل بين الأعضاء وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بوجه خاص، حسبما يرد في المادة 31 من الميثاق.
    2. Estuvieron representados en calidad de observadores en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN 2 وكانت الدول الأخرى التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    2. Estuvieron representados como observadores en la reunión los siguientes otros Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN الكونغو كينيا لاتفيا 2 - وكانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    Las sesiones mensuales de recapitulación proporcionan una buena oportunidad de celebrar debates interactivos entre los miembros y los no miembros. UN وتوفر جلسات الاستعراض الختامي الشهرية فرصة طيبة للمناقشات المتفاعلة بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه.
    Generalidades Invitamos a los países miembros y no miembros del Consejo a que aprovechen esta oportunidad para abordar integralmente la cuestión de la aplicación de los embargos de armas. UN ندعو أعضاء المجلس وغير الأعضاء إلى اغتنام هذه الفرصة لمعالجة قضية تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة معالجة شاملة.
    Las sesiones se desarrollaron con la intervención alternada de oradores miembros y no miembros del Consejo. UN وخلال سير الجلستين، تداخلت كلمات الأعضاء وغير الأعضاء.
    Otros miembros y no miembros anunciaron su intención de realizar intervenciones de conformidad con las directrices del Presidente. UN وأعلن عدد كبير آخر من الأعضاء وغير الأعضاء عن اعتزامهم إجراء مداخلات تتفق والمبادئ التوجيهية التي وضعها الرئيس.
    Pese a estos acontecimientos positivos, las oportunidades de intercambio entre miembros y no miembros, son limitadas. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تظل فرص التبادلات بين الدول الأعضاء وغير الأعضاء محدودة.
    Un tercer ejemplo es la discriminación entre miembros y no miembros del Consejo con relación al límite de tiempo asignado a sus intervenciones. UN والأمر الثالث الذي حدث هو التمييز بين الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس بشأن مدة البيانات.
    Esta clase de apoyo extrapresupuestario se ha facilitado a ministros y jefes de delegaciones de países miembros y no miembros del Consejo. UN وهذا الدعم من خارج الميزانية كان يُقدم للوزراء ورؤساء الوفود من البلدان الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    2. Estuvieron representados como observadores en la reunión los siguientes otros Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN الكونغو كينيا لاتفيا 2 - وكانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    El Comité de Cumplimiento de la CAOI examina anualmente los informes sobre aplicación de las medidas por parte de los miembros y, cuando procede, por los que no son miembros. UN أما اللجنة المعنية بالامتثال التابعة للجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي فتقوم سنويا باستعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الأعضاء، وغير الأعضاء عند الاقتضاء، للتدابير المتخذة.
    2. Estuvieron representados en calidad de observadores en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN 2 - وكانت الدول الأخرى التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    En ocasiones uno siente que estas sesiones abiertas se van convirtiendo más y más en tareas obligatorias, trabajos políticos que tienen que realizar los miembros y los no miembros por igual. UN وقد يشعر المرء بين الفينة والفينة أن هذه الاجتماعات المفتوحة أصبحت أكثر فأكثر واجبات إجبارية، ومهام سياسية مملة يتوجب احتمالها من الأعضاء وغير الأعضاء على السواء.
    Por lo demás, el Consejo ha celebrado sesiones privadas, en las cuales los Estados Miembros y los no miembros han debatido abiertamente su desempeño. UN كما عقد المجلس جلسات ختامية تم فيها تقييم عمله بشكل صريح من قبل الدول الأعضاء وغير الأعضاء فيه.
    Se recordó que la principal diferencia entre los Estados miembros de la Comisión y los Estados no miembros consistía en el derecho de voto reconocido a los primeros. UN وقد أشير في هذا الشأن إلى أن الفارق الأساسي بين الدول الأعضاء في اللجنة وغير الأعضاء فيها متصل بالحق في التصويت.
    Varios Estados Miembros que no eran miembros del Consejo participaron en la sesión (véase S/PV.4414). UN وشارك في الجلسة عدد من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس (انظر S/PV.4414).
    Tras las exposiciones informativas, 50 Estados, tanto miembros como no miembros del Consejo, formularon declaraciones. UN وعقب هذه الإحاطات الإعلامية كان ثمة بيانات أدلت بها 50 دولة من الدول الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه على حد سواء.
    Reconociendo el hecho de que tanto los miembros del Consejo de Administración como los no miembros han participado en el debate sobre las actividades del Instituto, UN واعترافاً منها بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في النقاش بشأن أنشطة المعهد،
    La Oficina de la Misión Permanente de Kazakstán estaría muy reconocida si la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán relativa a esa decisión fuese registrada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y facilitada, a título de información, a todos los Estados miembros y Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسيكون مكتب البعثة الدائمة لكازاخستان شاكراً لكم تسجيل بيان وزارة خارجية جمهورية كازاخستان المعني بهذا القرار باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه لتطلع عليه جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho agradeceré que se tenga a bien publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todos los Estados miembros y a los no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً لو أصدرتم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos se sirva adoptar las disposiciones del caso para que los presentes textos sean publicados como documento oficial de la Conferencia de Desarme y facilitados a todos los Estados miembros de la Conferencia y a los Estados no miembros de la Conferencia que participan en su labor. Le pedimos asimismo que se haga referencia al presente documento en el párrafo correspondiente del informe anual de 2000 de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه النصوص بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع المشاركين من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك الإشارة إلى هذه الوثيقة في الفقرة المناسبة من مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح السنوي لعام 2000.
    Apoya las operaciones de financiación del comercio emprendidas por países miembros o no miembros UN يدعم عمليات تمويل التجارة الناشئة في البلدان اﻷعضاء وغير اﻷعضاء
    Le rogamos se sirva adoptar las disposiciones del caso para que dicho memorando figure como documento oficial de la Conferencia de Desarme y sea distribuido a todas las delegaciones de los Estados miembros y de los Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ونرجو التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    En particular, la OCDE elabora instrumentos útiles que ayudarán tanto a los países miembros de esta organización como a los que no pertenecen a ella a aplicar el SGA. UN وتطور هذه المنظمة بشكل خاص أدوات مفيدة من شأنها أن تساعد البلدان الأعضاء وغير الأعضاء في المنظمة على تنفيذ نظام التصنيف والتمييز.
    La legitimidad del Consejo de Seguridad no sólo exige un mayor grado de representatividad formal, sino también una mayor interacción entre los países que son miembros del Consejo y los que no lo son. UN إن شرعيــة مجلـس اﻷمـن لا تتطلب توفر درجة عالية من الطابع التمثيلي الرسمي فحسب، بل تتطلب أيضا زيادة التفاعل بيــن أعضــاء المجلس وغير اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more