"وغير الحكومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y no gubernamentales en
        
    • y no gubernamentales a
        
    • y no gubernamentales de
        
    • y no estatales en
        
    • y no gubernamentales del
        
    • y no gubernamentales para
        
    • y no gubernamentales también han contribuido a
        
    • y no gubernamentales sobre
        
    • y no gubernamentales que trabajan en
        
    Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población: informe del Secretario General UN عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام
    La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la prevención de la toxicomanía. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد.
    El Instituto presta asistencia a organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales en sus esfuerzos al respecto. UN ويقدم المعهد المساعدة الى المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية في جهودها في هذا الصدد.
    Observando la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, UN وإذ تلاحظ مساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة،
    El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. UN وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين.
    Las disposiciones del artículo 3 común son significativas por cuanto regulan la conducta de agentes estatales y no estatales en los conflictos internos. UN وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية.
    También se adoptarán medidas para incrementar la cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en todas las demás regiones, mediante proyectos concretos que correspondan a las circunstancias peculiares de cada área. UN وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة.
    El Instituto presta asistencia a las actividades de organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales en este ámbito. UN وهو يساعد الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية في هذا الصدد.
    Participación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los grupos de contacto UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    :: Generar instancias de coordinación que fortalezcan las iniciativas existentes de sectores gubernamentales y no gubernamentales en materia de igualdad. UN :: إيجاد مجالات للتنسيق تدعم المبادرات الراهنة للقطاعات الحكومية وغير الحكومية في مضمار المساواة.
    Fue constituida para que fuese un nexo de unión entre las organizaciones internacionales de derechos humanos en el exterior y los organismos gubernamentales y no gubernamentales en el Yemen. UN أُنشئت لتكون همزةَ وصلٍ بين المنظمات الحقوقية الدولية في الخارج والجهات الحكومية وغير الحكومية في اليمن.
    También ha organizado actividades para reforzar la capacidad de los interlocutores gubernamentales y no gubernamentales en esa esfera. UN ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال.
    El Gobierno consiguió la participación de interesados gubernamentales y no gubernamentales en el proceso de elaboración del informe. UN وقامت الحكومة بإشراك الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير.
    Pasó revista a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la población, la vigilancia de la asistencia multilateral en materia de población y la labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN واستعرضت أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال السكان، ورصد المساعدة السكانية المتعددة اﻷطراف، وأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    Tomando nota asimismo de la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, UN وإذ تحيط علما كذلك بمساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة،
    El Instituto debe contribuir a las actividades de las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales a ese respecto. UN ويعمل المعهد على تقديم المساعدة في الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية في هذا الصدد.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la creación de una oficina provisional de las Naciones Unidas en Belarús que ha comenzado a promover la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las distintas estructuras públicas y no gubernamentales de ese país. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في بيلاروس الذي يتخذ خطواته اﻷولى في تعزيز التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وشتى الهياكل الحكومية وغير الحكومية في بيلاروس.
    La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. UN ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء.
    En consecuencia muchos de los organismos gubernamentales y no gubernamentales del país han ejecutado programas orientados hacia la familia y en 1975 se estableció la Asociación De Bahrein de Planificación de la Familia y del Bienestar de la Familia, con el fin de fomentar la concienciación sobre los conceptos de planificación de la familia y salud reproductiva como derechos humanos legítimos. UN وذكر أنه بناء على ذلك قام كثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البحرين بتنفيذ برامج ذات وجهة أسرية، كما تم في عام ١٩٤٥ إنشاء رابطة تنظيم اﻷسرة والرعاية اﻷسرية في البحرين لزيادة الوعي بمفهومي تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية كحقين مشروعين من حقوق اﻹنسان.
    6) la importancia de las organizaciones extraoficiales y no gubernamentales para hacer frente a las crisis. UN ٦- أهمية المنظمات غير الرسمية وغير الحكومية في إدارة اﻷزمات.
    La creciente toma de conciencia del público y el aumento de la experiencia de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales también han contribuido a que las inquietudes sobre el medio ambiente formen parte del programa nacional7. UN وأسهم ازدياد الوعي العام وتنامي الخبرة لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية في وضع الشواغل البيئية المحلية على جدول الأعمال الوطني(7).
    Cooperación con instituciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionados con la reunión de información y los indicadores de ciencia y tecnología, incluida la Asociación Internacional de Instituciones de Evaluación y Pronósticos Tecnológicos y la International Association for Impact Assessment. UN العلاقات الخارجية - التعاون مع المؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المسائل التي تتصل بجمع المعلومات ومؤشرات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك الرابطة الدولية لتقييم التكنولوجيا وللمؤسسات المالية، والرابطة الدولية لتقييم اﻷثر.
    En 1997 se creó la Comisión Interinstitucional de Mujer y Desarrollo Rural, como un espacio de coordinación de las diferentes instituciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en beneficio de la población femenina del área rural. UN ففي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات للنهوض بالمرأة والتنمية الريفية من أجل تنسيق المبادرات الحكومية وغير الحكومية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more